没有中文字幕我看不懂。
你看电影时能不看中文字幕吗?
Can you watch the movie without reading the Chinese subtitles?
我看了几集,虽然没有中文字幕。
I watched some episodes though they didn't have any Chinese subtitles.
我没有看中文字幕,我听英文原声。
I didn't see the Chinese captions. And I listened to English.
一些成员调整时间轴,确保中文字幕与音轨同步。
Some coordinate the time axis to ensure Chinese subtitles synchronize with the soundtracks.
我还是更喜欢听英文原声,配上中文字幕就行了。
I would rather have seen it in English with Chinese sub-titles.
可是没有中文字幕我看不懂。
看电影时我喜欢把它切换成中文字幕。
I like to switch onto Chinese sub-titles when watching movies.
后面中文字幕:白雪那伢比你闪多鸟!
我看不懂法语,你可以换到中文字幕吗?
I don't understand French. Can you change it to the Chinese subtitles?
有中文字幕可以看得懂的。
此活动将用英文进行。电影配有中文字幕。
This program will be conducted in English. The film has Chinese subtitles.
通常针对中文字幕、演员、角色或者情节进展。
Usually directed toward the Chinese subtitles, actors, characters, or plot progression.
这影片有中文字幕。
即将附上中文字幕。
如果你看的是有中文字幕的电影,试着不要看对白。
If you watch a movie and it has subtitles, try taping a paper over them.
尽可能多的去看美国电影或TV秀,关闭中文字幕。
Watch American movies or TV shows as much as you could, turn off the Chinese subtitle.
中文字幕翻译成:“贝拉,你活着就是给我一切了。”
但首先要告诉你,这电影是纯韩语,只是下面有中文字幕。
Korean Film, in this film you can find funny, touching and romantic things.
实验结果表明,该算法对中文字幕检测与定位的精度达92%左右。
The experimental results show that the proposed algorithm can achieve an accuracy of about 92% in caption detection and location.
比如,你看了一部带中文字幕的英文电影,过一周或更久,要再看一遍。
So watch a DVD of an English-language film with Chinese subtitles. Then, a week or so later, watch the film again with the subtitles covered up.
因为电影是英文配音,我的听力还不够好,有时要看中文字幕才知道意思。
But the movie was in English, and my listening comprehension isn't good enough, sometimes I had to watch the Chinese subtitles to see what the characters were saying.
选一部你喜欢的电影,通览一遍(没有中文字幕),试着领会故事的大意。
Choose a movie you like and watch it through (without Chinese subtitles) trying to grasp the overall meaning of the story.
也有一些用户在未经授权的情况下向网站上传带有中文字幕的美国电视剧。
Some users also use the sites to upload unlicensed broadcasts of American television shows with Chinese subtitles.
对于复杂点的剧目,比如《办公室》,可以先看配有中文字幕的英文原生版。
For a complicated show like The Office, watch it in English with Chinese subtitles first.
本文试图以功能主义为理论指导,分析评价《老友记》中文字幕的翻译效果。
In this paper, the author evaluates the translations from a functional point of view.
像《绯闻女孩》这样的节目,在美国播出仅数小时后,其中文字幕版就在中国流传了。
Subtitled versions of programmes like “Gossip Girl” circulate in China just a few hours after they are broadcast in America.
像《绯闻女孩》这样的节目,在美国播出仅数小时后,其中文字幕版就在中国流传了。
Subtitled versions of programmes like "Gossip Girl" circulate in China just a few hours after they are broadcast in America.
像《绯闻女孩》这样的节目,在美国播出仅数小时后,其中文字幕版就在中国流传了。
Subtitled versions of programmes like "Gossip Girl" circulate in China just a few hours after they are broadcast in America.
应用推荐