我想她做过吸脂手术和双眼皮手术。
双眼皮手术不会使眼皮松弛。
双眼皮手术可以提高你的外表和帮助建立你的信心。
Eyelid surgery can enhance your appearance and help build your confidence.
首尔一名外科医生说:"割双眼皮手术减少了30%。"
"We saw a 30% drop in double eyelid operations," a surgeon in Seoul said.
有人在苏州圣爱整形医院做过双眼皮手术么?效果好么?
Does somebody perform go over double-fold eyelid operation in holy Suzhou love orthopedic hospital? Is effect good?
其中一名想做双眼皮手术的大学生说,新的形象让我在面试时更加自信了。
'The new appearance makes me more confident in interviews,' said one who sought out an operation on her eyelids.
近33%的人表示他们会考虑做双眼皮手术,其次是矫正牙齿和重塑脸型。
Nearly 33 percent said they would consider double eyelid surgery, followed by cosmetic improvement of the teeth and face shaping.
她的很多朋友都做了双眼皮手术,通过切口缝合,在眼睑上加一个折痕。
Many of her friends have undergone double eyelid surgery which, through incision and suture, adds a crease on the eyelid.
不过,单眼皮的人先做双眼皮手术后,再文眼线,就可获得满意效果。
However, people do double-fold single-edged eyelid surgery, and then text eyeliner, you can get satisfactory results.
双眼皮手术可以抽取眼部周围脂肪,术后杨大爷就可以更清晰地看世界了。
Double eyelid surgery will remove fat from around Mr. Yang's eyes and he will be able to see the world much better.
双眼皮手术是一种受欢迎的外科手术,它的效果非常显著,使亚洲人的眼睛,看上去更加圆和宽。
Creating double eyelids is a popular surgery that, in effect, makes Asians' eyes look rounder and wider.
对渴望看起来更“洋气”的亚洲女性来说,双眼皮手术、鼻子整形手术等整容治疗越来越受青睐。
Certain plastic surgery treatments, including double-eyelid surgery and nose jobs, are increasingly popular amongst Asian woman wishing to look more western.
我来自澳大利亚的悉尼,在网上看到了南医大友谊医院,我来到这里做了双眼皮手术后,更有魅力了。
I come from Sydney, Australia, knew nanjing medical university friendship hospital on Internet. After double eyelid surgery, I am become more glamour.
首尔南部的一位医师说:“双眼皮手术和鼻子整形术比去年减少了30%,而面部轮廓改形术则减少了40%多。”
"We saw a 30 percent drop in double eyelid operations and rhinoplasty from last year and more than a 40 percent decline in facial contouring surgery," a surgeon in southern Seoul said.
美容沙龙违规最为严重,它们会为顾客注射肉毒杆菌(Botox),做开双眼皮手术,而这些都是违法的。
Beauty parlors are flagrant violators, illegally administering Botox injections and performing eyelid surgery.
最受欢迎的整容手术包括隆鼻和双眼皮手术,韩国年轻女性都希望自己的眼睛看起来更大一些,鼻子更翘一些,所以这些手术备受她们喜爱。
Popular surgeries include "Westernizing" the nose to give it an upward tilt and double-eyelid surgery to make eyes look bigger, which is especially popular with young women。
丁医生称割双眼皮术和鼻子整形手术最为常见。
He says the most common operations are for double eyelids and nose jobs.
这种手术在韩国早已司空见惯,首尔大街上随处可见双眼皮的美眉,但是实际上韩国人中只有五分之一是天生的双眼皮。
It is an operation so common here that most women on Seoul streets seem to have a double fold, though only one of every five Koreans is born with one.
公司要求我割双眼皮还要把嘴唇都动手术动得再大一点儿。
Agency demanded I go for double eyelid, in addition go for operation to widen my lips.
抽脂术也是很流行的美容手术,此外,去除妊娠纹、除皱、去双眼皮甚至是注射肉毒杆菌也很受欢迎。
Fat reduction is another popular surgery, along with stretch marks removal, wrinkle smoothing, double eyelid removal and even botox injections.
眼睑整容手术的目标是在没有褶皱的上眼睑上增加一层褶皱(“双眼皮”)。
The aim of blepharoplasty is to create an upper eyelid with a crease (the 'double eyelid') from an eyelid that is naturally without a crease.
不去做整形手术就能让单眼皮变双眼皮,最直接的方法就是利用双眼皮工具。
Do not do plastic surgery will be able to make single eyelids become double-fold, the most direct way is to use double fold tool.
不去做整形手术就能让单眼皮变双眼皮,最直接的方法就是利用双眼皮工具。
Do not do plastic surgery will be able to make single eyelids become double-fold, the most direct way is to use double fold tool.
应用推荐