他们不是百万富翁,但也很富裕。
They're not millionaires, but they're certainly very comfortable.
这个度假胜地是富翁名流的娱乐场所。
到他去世的时候,他已是一位百万富翁。
不信你等着瞧,他到不了30岁就会成为百万富翁。
他的酒宴承办生意使他在41岁时成为了百万富翁。
尽管南非具有第一世界的很多特征-良好的基础设施,成千上万的富翁-但它还并不属于那个世界。
Although South Africa has many of the attributes of the First World – some good infrastructure, millions of rich people – it is still not part of that world.
保罗是我们中的第一位百万富翁。
一个百万富翁住在英国的一个郡。
那个富翁住在豪华的宅子里。
几年后,他变成了百万富翁。
那个百万富翁把所有的钱都给了穷人。
他有个百万富翁的父亲。
托德有钱,这我们都知道,但他不是百万富翁。
我不是非要当百万富翁不可,虽然那也不是坏事。
I don't have to be a millionaire, though that wouldn't be bad.
从前,有一个百万富翁,他爱钱胜过世界上的其他东西。
Once upon a time, there was a millionaire who loved money more than the other things in the world.
那个百万富翁不得不把他所有的钱都给了那个聪明的女孩。
明天我父亲将成为一个富翁,因为这四个金币将变成两千个。
Tomorrow my father will be a rich man, for these four gold pieces will become two thousand.
当她告诉富翁他有4200万美元时,他欣喜若狂地问:“你想要多少钱?”
When she told the millionaire that he had forty two million dollars, he was wild with joy and asked, "How much money do you want?"
到了第六天,那个愚蠢的百万富翁不得不把他所有的钱都给了那个聪明的女孩。
By the sixth day, the foolish millionaire had to give the clever girl all his money.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
At 33, she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
33岁时,她嫁给了百万富翁爱德华·格林,并有了两个孩子:内德和西尔维娅。
At 33 she married Edward Green, a multi millionaire, and had two children, Ned and Sylvia.
一方面,不给百万富翁增税;另一方面,把孩子们赶出学前班。那未免太荒唐了。
On the one hand, it does not increase taxes for millionaires; on the other hand, drive children out of preschool. That's too ridiculous.
多么愚蠢的女孩!第一天,百万富翁付给她两个便士,第二天,两个便士乘以两个便士,也就是四个便士。
What a foolish girl! On the first day the millionaire paid her two pennies, and on the second day, two pennies times two pennies, or four pennies.
2001年,丹尼斯·蒂托——一位富有冒险精神的百万富翁工程师——耗资2000万美元乘坐一艘俄罗斯宇宙飞船,自此太空旅游的概念深入人心。
The notion of space tourism took hold in 2001 with a $20 million flight aboard a Russian spacecraft by Dennis Tito, a millionaire engineer with an adventurous streak.
“大富翁”是有史以来最畅销的游戏之一。
根据马克所交往的人来判断,他一定是位富翁。
Judging by the company he kept, Mark must have been a wealthy man.
亿万富翁们通常对有关他们身价的确切数字讳莫如深。
Billionaires are usually fairly secretive about the exact amount that they're worth.
通货膨胀严重,货币变得跟“大富翁”游戏钞票无异。
Inflation was so high that the notes were like Monopoly money.
“身居高位很辛苦,”他说。“在底层更辛苦,”亿万富翁机敏地答道。
"It's tough at the top," he said. "It's tougher at the bottom," riposted the billionaire.
一个百万富翁把它们都买走了。
应用推荐