人民币兑美元汇率仍然小幅变动。
人民币兑美元汇率还会增加。
The Chinese currency, the yuan, should continue to rise against the dollar.
从那时候算起,人民币兑美元汇率已升值55%。
And since then, the Chinese currency has appreciated by 55 percent against the U. S. dollar.
今年上半年,人民币兑美元汇率升值了6.7%。
The yuan rose 6.7% against the U. S. dollar in the first half.
当前人民币兑美元汇率为6.32,今年以来升值5%。
The renminbi, currently trading at about 6.32 to the dollar, has appreciated about 5 percent so far this year.
这种升值现已停止,上周人民币兑美元汇率还出现了最大单日跌幅。
The appreciation has now stopped and last week the renminbi experienced its largest one-day fall against the dollar.
经济学家预计,在2008年,人民币兑美元汇率将上升10%到15%。
Economists expect it to rise 10-15 per cent against the dollar in 2008.
2008年初人民币兑美元汇率升值是一些中国出口企业破产的原因之一。
The rise in the yuan's value relative to the dollar in early 2008 was a reason why some Chinese exporters went bankrupt.
自从6月央行同意更大的汇率“弹性”,人民币兑美元汇率已上升2.6%。
Since the People’s Bank of China pledged to allow greater exchange-rate “flexibility” in June, the yuan has risen 2.5 percent against the dollar.
更糟糕的是,人民币兑美元汇率周一实际上大幅下跌了0.9%,并在周二再度下跌。
Worse, the renminbi actually fell a hefty 0.9 per cent against the dollar on Monday, and dipped again on Tuesday.
自去年七月人民币升值以来,人民币兑美元汇率每次创下新高,金融股也会随之上升。
Financial shares rose as the yuan advanced to its highest level against the dollar since its revaluation last July.
我们假设在两国通胀率有两个百分点差距的基础上,人民币兑美元汇率还会年均上升3%。
We have allowed for an extra 3% annual rise in the yuan against the dollar on top of the inflation gap of two percentage points.
两者的实际有效汇率与双边关于人民币汇率人民币兑美元汇率一直比较稳定,在近几年。
Both the real effective exchange rate and the bilateral RMB rate against the dollar have been relatively stable in recent years.
昨天,人民币兑美元汇率再创升值以来新高,以7.9587收盘,打破前一天刚创下的新纪录。
The renminbi yesterday reached a post-revaluation high against the US dollar, closing at 7.9587 and breaking the record set a day earlier.
他们以前曾允许人民币逐步升值:从2005年至2008年,人民币兑美元汇率上升了21%。
They have allowed a gradual appreciation of the renminbi before: its value against the dollar rose by 21 per cent between 2005 and 2008.
人民币本身玫瑰21%,人民币兑美元汇率从2005年至2008年,继续扩大的贸易逆差。
The renminbi itself rose 21 percent against the dollar from 2005 to 2008, and the trade deficit continued to widen.
人民币兑美元汇率的升势7月中旬戛然而止,而从年初到那时人民币兑美元已升值了7.3%。
After rising 7.3% against the dollar from the start of the year, the yuan saw its gains come to an abrupt halt in mid-July.
自2010年6月中国开始允许人民币升值以来,人民币兑美元汇率已经上涨了5.5个百分点。
Since China began to let its currency rise in June 2010, it has strengthened more than 5.5% against the U.S. dollar.
自2010年6月中国开始允许人民币升值以来,人民币兑美元汇率已经上涨了5.5个百分点。
Since China began to let its currency rise in June 2010, it has strengthened more than 5.5% against the U.S. dollar.
应用推荐