阿美 :我不是小孩子啦,妈妈。
我不是小孩子了,我不要爬树和玩耍。
I wasn't a little boy any longer, I don't want to climb and play.
我不是小孩子了。
我不是小孩子。
我不是小孩子了,我知道用语言表达一个人,那是个迫不及待的尝试。
I'm no longer young, and I know that it's a desperate endeavor to clothe a man in words.
是吗?我可不是三岁的小孩子,你知道的。
凡为我名接待一个像这小孩子的,就是接待我;凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.
我还只是个小孩子,所以跟不上别的孩子对我而言也不是太重要。
I was still a kid, so not keeping up with the other kids didn’t particularly concern me yet.
上图是为埃维斯拍摄的最后一张照片。我想强调的是,我绝不是想开玩笑,但是前座上看来很可能有一群小孩子。
Below is the last known photo of Elvis... I would like it noted that I did not make a joke about there possibly being a bucket of chicken in the front seat.
每次我一转身,不是有小孩子要摆个姿势照相就是举着一张纸让我签名。
Every time I turned around there was a tiny person wanting me to pose for a picture or handing me a piece of paper to autograph.
我毕竟不是小孩子了。
你已经不是小孩子了!我希望你能有勇气去做你自己认为正确的事。
You're not a child anymore! I hope you will have the courage of your opinions.
山姆:好了。我又不是三岁小孩子。我要去打篮球了,现在就去!
Sam: Ok, guys. I wasn't born yesterday. And I am going to play basketball, right now.
你是不是认为你可以把我领回家,就像找回一个丢掉了的小孩子一样。
Did you think you could just collect me like some lost little kid?
我现在十岁了,我在上初中,我已经不是一个小孩子了,我知道我必须学着去长大,我想要成为一个好孩子。
I am eleven years old now, I study in a middle school, I am not a little girl any more, I know I should learn to grow up, I want to be a good child.
你父母一定很担心你。不完全是这样。我毕竟不是小孩子了。
Your parents must be worried about you. Not really. I'm not a little girl, anyway.
感谢我的母亲,我得以知道动物肝脏富含铁(绝不是小孩子喜爱的食物),可谁又能知道蛤蚌、牡蛎、燕麦片、蜂蜜、豆腐、麦胚芽这些东西也富含铁呢,这些东西许多孩子都爱吃。
By getting creative with foods that are high in iron beginning early in a child's life, iron deficiency may be avoided. You never know what your child will eat unless you try it!
我又不是小孩子,知道自己在干嘛。
像小孩子一样喜欢活生生的大自然而不是令人打哈欠的书本。这个假期我回家了。也许和你一样。
I love festival when I am in school , you know , children all love vivid nature instead of boring books.
不一定。我毕竟不是小孩子了。
艾伦:不是儿童节目啦,不过…会有小孩子看这个节目。其实我不知道。
Ellen: Not children's, but... You know, I mean there are children that watch... I don't know.
第一位小孩子说:“不怕呀,又不是那样啦。因为验血的话,他们要割我的手指头啦。”
1st Child: No. Not that. For the blood test, they cut my finger.
我很肯定乔丹一定会另辟蹊径“72胜公牛要面对更强硬的对手,对抗更激烈,而不是现在这种小孩子过家家的超级球队。”
Pretty sure it would be like: "The 72-10 Bulls had to play against tough, physical opponents, not cry baby super teams. ""
我很肯定乔丹一定会另辟蹊径“72胜公牛要面对更强硬的对手,对抗更激烈,而不是现在这种小孩子过家家的超级球队。”
Pretty sure it would be like: "The 72-10 Bulls had to play against tough, physical opponents, not cry baby super teams. ""
应用推荐