再一次失败很可能意味着摩托罗拉的完蛋,而正是它发明了移动电话。
And a failure would likely mean the end of Motorola, the company that invented the cell phone.
雪莉:移动电话技术处于新一轮的变化中,诺基亚、爱立信、摩托罗拉和三星等牌子都在改变。
Shelly: Mobile phone technology is in a new shift. Nokia, Ericsson, Motorola and Samsung are all making changes.
摩托罗拉移动在2011年1月之前一直是摩托罗拉公司的移动设备分支部门。
Motorola Mobility is what used to be the Mobile Devices division of Motorola until January 2011.
对于摩托罗拉移动公司的所有股东来说,这个结果可谓皆大欢喜,尤其是从眼下的股市来看。
This is a great outcome for all shareholders of Motorola Mobility, especially in light of today's markets.
在摩托罗拉提供的专利中,最有用的是那些涉及移动网络技术的,例如4g技术。
Among the most valuable components of the Motorola collection, according to analysts, are those that cover cellular radio technologies like 4g data speeds.
对其他手机制造商——比如三星、HTC——来说,谷歌收购摩托罗拉移动不是什么好消息,他们将面临谷歌的直接竞争。
A Motorola tie-up may also irk other phone manufacturers, like Samsung and HTC, which will now be competing directly with Google.
更重要的是,一旦其他移动设备生产商担心摩托罗拉公司将获得不公平的优势,那么这次收购将可能阻止这些生产商在他们的设备上使用“安卓”系统。
More fundamentally, the acquisition could discourage other handset-makers from using Android for their devices if they worry that Motorola will gain an unfair advantage.
摩托罗拉完全承诺在移动设备上采用Android是两家公司自然配合的众多原因之一。
Motorola's total commitment to Android in mobile devices is one of many reasons that there is a natural fit between our two companies.
比如说,流行偶像周杰伦代言的广告就有摩托罗拉(Motorola)、Levi's、百事(Pepsi)和中国移动(China Mobile)等等。
For instance, Mr. Chou, the pop idol, is in Chinese ads for Motorola, Levi's, Pepsi and China Mobile to name a few.
目前正是各家移动运营商大举建设高速LTE网络的4G时代,因此,DroidRazr就让摩托罗拉站在了充满希望的新起点上。
So the Droid Razr offers Motorola a promising start in the 4G era as mobile carriers build out their high-speed LTE networks.
参考高德纳咨询公司的数据,摩托罗拉第二季度售出了1020万台移动设备,较其一年前2.5%的份额所有下跌,但仍良好地占据了市场2.4%的份额。
Motorola sold 10.2 million mobile devices in the second quarter, good enough for a 2.4% market share, down from 2.5% a year earlier, according to Gartner.
CarlIcahn, 75岁的亿万富翁,迫使摩托罗拉移动(Motorola Mobility)出售公司的专利权。
Carl Icahn, the 75-year-old billionaire, has pressured Motorola Mobility to sell its patent portfolio.
索尼也需要替换掉symbian的UIQ操作系统。而Palm,三星,LG,诺基亚,以及摩托罗拉也都需要各自的移动手机策略。
Sony needs a replacement for Symbian's UIQ; and Palm, Samsung, LG, Nokia, and Motorola need to develop winning strategies for the smartphone game.
相比摩托罗拉移动与谷歌,Autonomy公司与惠普目前的业务显然更加合拍,但没人会担心惠普会形成市场垄断。
an HP monopoly is not on anyone's radar, even though Autonomy seems to be more in line with HP's existing business than Motorola Mobility is with Google's.
谷歌本周宣布以高达125亿美元收购手机及相关配件的制造商摩托罗拉移动部门的消息引起了全球关注。
That was the near universal view of Google's announcement this week that it was taking over Motorola Mobility, a maker of handsets and other devices, for a colossal $12.5 billion.
例如,如果加回预付款,现金增加额相当于摩托罗拉移动(Motorola Mobility)的市值。
For example, if pre-payments were added back, the cash increased by about the market cap of Motorola Mobility.
根据摩托罗拉移动官方网站,2011年1月份的数据称,摩托罗拉移动公司在世界范围内共拥有约一万四千六百项获权专利及六千七百项专利申请。
According to Motorola Mobility’s website, the company holds approximately 14, 600 granted patents and 6, 700 pending patent applications, worldwide, as of January 2011.
摩托罗拉移动在通讯领域已有超过80年的历史,30年前它发明了手机。
Motorola Mobility has been in the communications business for more than 80 years, and it invented the cell phone 30 years ago — back when it was still just called "Motorola."
尽管摩托罗拉移动公司的股价跃升到谷歌的收购价,表明了市场认为这次的收购是成功的,但它仍有可能遭遇滑铁卢。
Although Motorola Mobility's shares soared close to the price offered by Google, suggesting that the market thinks that the takeover will succeed, it could still hit snags.
第二大移动电话制造商摩托罗拉也发布了其3g手机的细节。摩托罗拉允诺将早于诺基亚提供该手机,今年就会有第一笔货发出。
Motorola Inc, the next largest mobile phone manufacturer, has also given details of its 3g handset. Motorola promised availability earlier than Nokia, with first shipments this year.
谷歌并购摩托罗拉移动——摩托罗拉之前的窝蜂手机部门,它于今年一月一分为二,谷歌的这一举动撼动了整个智能手机产业。
Google shook up the smartphone industry with a deal to buy Motorola Mobility, the former mobile-handsets division of Motorola, which split in two in January.
互联网巨头谷歌宣布其收购美国手机制造商摩托罗拉移动,这是进入硬件领域的重要一步。
The Internet giant Google has made its first significant move into hardware by announcing that it's to buy the American mobile phone maker Motorola Mobility.
但是诺基亚和美国摩托罗拉公司都认为,中国的标准不会对他们在中国和世界其它地方推广移动电视服务的计划有任何影响。
But both Nokia and Motorola Inc. of the U. S. said that the announcement would have little impact on their plans to expand mobile-TV services in China and the rest of the world.
但是诺基亚和美国摩托罗拉公司都认为,中国的标准不会对他们在中国和世界其它地方推广移动电视服务的计划有任何影响。
But both Nokia and Motorola Inc. of the U. S. said that the announcement would have little impact on their plans to expand mobile-TV services in China and the rest of the world.
应用推荐