我们现在知道了,这些种族主义观点是错误的。
上世纪80年代,足球界的上层对仍抱有种族主义观点、不守规矩的球迷非常不满。
In the 1980s, football's upper echelons were tut-tutting about the unruly fans who still harboured racist views.
另一项斯坦福大学(Stanford University)的近期研究表明,支持奥巴马的白种美国人会较其他人更乐于表达种族主义观点。
Another recent study from Stanford University showed that white Americans who supported Obama were much more willing than others to express racist opinions.
你把这看作是一种矛盾,即“制度化”的种族主义,那么你觉得这种观点是否恰当?
Do you think it would be fair to view this kind of contradiction as a form of "institutionalised" racism?
来自一直致力于反种族主义的探照灯的尼克·劳里斯持同样的观点。不同的是,他强调的是BNP地方议员和欧洲议员的出席率和开支记录(这两者都很穷)。
Echoing this view, Nick Lowles of Searchlight, a group that campaigns against racism, instead highlights the attendance and expenses record of BNP councillors and MEPs (both are poor).
我希望你的观点不是深思熟虑的结果,因为对外恐惧并不比种族主义“好一点”,都是很坏的事。
Xenu, I really hope your view is notreflective of anything because xenophobia is not "better" than racism. They'reequally bad.
现在我们知道这些种族主义的观点都是错的。曾经,意大利人、罗马尼亚人以及其他所谓的“低等民族”成为美国人的楷模,并且通过不胜枚举的方。
We now know that these racist views were wrong. In time, Italians, Romanians and members of other so-called inferior races became.
现在我们知道这些种族主义的观点都是错的。曾经,意大利人、罗马尼亚人以及其他所谓的“低等民族”成为美国人的楷模,并且通过不胜枚举的方。
We now know that these racist views were wrong. In time, Italians, Romanians and members of other so-called inferior races became.
应用推荐