Instead of the flat-looking visuals of the old service, this one will give users a 3-D version of their Neopet avatar and let them play games, trade items, chat with other players and share ideas.
在旧的版本里是平淡无奇的界面,新版本让使用者拥有立体的Neopet化身,玩游戏,交易东西,和其他玩家交谈和交换想法。
An audience wearing 3-d glasses at the screening of the 15-minute trailer for "Avatar", the James Cameron 3-d movie in New York.
纽约的观众在电影院带着3 - D观看詹姆斯·卡梅隆的电影《化身》的15分钟电影预告片。
On games with the richest 3-D graphics, like James Cameron’s Avatar ($7), you will wait longer to load the game, but the graphics are just as impressive.
对于那些拥有最华丽的3-D画质的游戏,像詹姆斯·卡梅隆的阿凡达(售价7美元),你将不需要等待很久就能下载到这个游戏,不过画质只能说是印象深刻的而已。
While some films, notably “Avatar” and “Alice in Wonderland”, have performed well in 3-D, others (like “Cats and Dogs”) have bombed.
尽管一些电影,比如著名的“阿凡达”和“爱丽丝梦游仙境”在3-D方面表现突出,但是其他电影(例如“猫狗大战”)却被“炮轰”,惨遭失败。
Major toy manufacturer Mattel has just announced a new line of products tied to the upcoming 3-d adventure movie "Avatar" directed by James Cameron.
玩具制造商美泰将根据詹姆斯·卡梅隆执导的3d冒险电影《化身》推出一个新的系列玩具产品。
That question looms large for 20th Century Fox and its 3-d science-fiction film "Avatar," among the most expensive movies ever.
作为有史以来最昂贵的电影制作之一,这个问题给二十世纪福克斯和他的3d科幻电影《化身》笼罩上了一层阴影。
With the success of "Avatar," a cluster of 3-D movies, including "Alice in Wonderland" and "How to Train Your Dragon", are making their mark in Hollywood.
随着电影“阿凡达“的热映,一连串的3D电影也在好莱坞获得不错的成绩,像“爱丽丝梦游仙境”,“驯龙高手”都创造了不凡的票房纪录。
Many believe that Avatar, the largely computer-generated, 3-D film by James Cameron—and the top-grossing movie in history, earning nearly $3 billion worldwide—has changed the moviegoing experience.
詹姆斯卡梅隆执导的电影《阿凡达》全球总票房接近三十亿,成为史上最卖座的电影。很多人认为这部电脑制作的3D影片已经改变了人们的观影体验。
Vacationing in Hawaii on a rainy day, President Obama, his wife and their two daughters headed to a local shopping mall movie theater to take in the Digital 3-d showing of "Avatar."
恰逢雨天,正在夏威夷度假的奥巴马携夫人带着2个女儿前往当地一家购物中心的影院观赏3d版的阿凡达。
Avatar has the advantage of showing in 3-D (which usually commands an average $3 extra per ticket) and coming out when even 2-D movie tickets are more expensive than ever.
《阿凡达》能够拥有如此表现,应归功于昂贵的三维电影票价(通常平均每张电影票要高出3美元),实际上,如今即便是普通的平面电影也要比过去昂贵很多。
I plan to shoot a small dramatic film in 3-D, just to prove this point, after "Avatar."
卡梅隆说:“为了证明这一点,在拍完《天神》之后,我想用立体电影技术拍一部剧情片。
In the future world shown in "Avatar," all display devices, including handheld devices and even photos, are all in 3-d.
在《天神》这部电影的世界中,所有的显示器,包括掌中宝,甚至照片,都是立体的。
Avatar may be breaking box office records here on Earth, but another 3-d event is creating a stir beyond our solar system.
三维电影《阿凡达》可能正在地球上创造票房纪录,但是另外一个三维事件正在太阳系之外引起轰动。
Cameron, who directed Avatar, had predicted that 3-d movies will replace 2-d movies in three to five years.
《阿凡达》的导演詹姆斯·卡梅隆曾预言,三到五年内3d电影将取代2d电影。
Cameron, who directed Avatar, had predicted that 3-d movies will replace 2-d movies in three to five years.
《阿凡达》的导演詹姆斯·卡梅隆曾预言,三到五年内3d电影将取代2d电影。
应用推荐