So Mishurov and astronomer Irina Acharova, also of the Southern Federal University, ran computer simulations that modeled a cluster of stars orbiting the galaxy's center.
因此,米什洛夫和同样来自南联邦大学的天文学家易瑞娜·阿卡洛娃,用电脑制作了恒星们围绕银河系中心运行的模拟场景。
If the center of NGC 4258 were a star cluster, the stars would be so closely spaced that collisions between individual stars would have long ago torn the cluster apart.
如果NGC 4258的中心是一个星团,恒星之间的距离会非常近,以至于在很久以前单个恒星之间的碰撞就会把星团撕裂。
Partly obscured by foreground dust, the nebula itself surrounds NGC 1893, a young galactic cluster of stars that energizes the glowing gas.
这片星云本身环绕着部分被前景上的星尘所掩盖了的NGC 1893,这是一个年轻的恒星星系群,它给发光的气体提供了能量。
The Spitzer observations also helped confirm a massive galaxy at the centre of the cluster was forming stars at an impressive rate.
斯皮策观测还有助确认在星团中心,一个巨大星系正在以令人惊讶的速度形成恒星。
The nebula lies about 5,800 light-years from Earth and is home to a cluster of relatively young stars born about eight million years ago.
这片星云距离地球5,800光年,是一组八百万年前诞生的相对年轻的恒星的家园。
Near the core of this cluster, the density of stars is about a hundredtimes greater than the density in the neighborhood of our sun.
在星团的核心区域,恒星的密度是我们太阳系附近的几百倍。
The nebula, located 20, 000 light-years away in the constellation Carina, contains a central cluster of huge, hot stars, called NGC 3603.
这个2万光年开外位于船底星座的星云的中心有一个名为NGC3603的集中了许多巨大、灼热恒星的簇。
The stars will win in the end, destroying their pillars of creation over the next 100, 000 years, and resulting in a new open cluster of stars.
恒星将取得最终胜利,接下来的10万年恒星将摧毁它们的创造之柱,结果形成一个新的疏散星团。
The stars of NGC 7380 have emerged from this star-forming region in the last 5 million years or so, making it a relatively young cluster.
NGC 7380中的恒星产生于这个恒星形成区域,年龄不过500万年,形成这个相对年轻的星团。
Dust and gas envelop a cluster of massive stars called Pismis 24 in a new picture of a nebula in the constellation Scorpius.
这是一张来自天蝎星座的新照片,由尘埃和气体笼罩着的这团巨大恒星群叫做普日密斯24恒星群。
Another interesting aspect to this object is that it is found within a globular cluster, a very old, very tight grouping of stars.
这个物体另一个有趣的一面是,它是在一个球状星团中,一个很古老很紧密星群中被发现。
The dense cluster is made up of several million stars in a volume only about 120 light-years across.
这个稠密的星团由几百万颗恒星组成,分布在约120光年的尺度上。
Scientists believe the stars in the image are part of a stellar cluster in which a supernova exploded.
科学家认为,图片中的恒星为一颗超新星爆炸后恒星云的一部分。
The spindly arms of the Tarantula nebula surround NGC 2070, a star cluster that contains some of the brightest, most massive stars known, visible in blue on the right.
蜘蛛星云螺旋形的臂展围绕着NGC 2070这个含有一些我们所知最亮、最大的恒星的星团,图中右边蓝色的便是。
Sliding your cursor over the picture will identify the planets, the stars of Leo, and a long-recognized star cluster in Coma Berenices.
对照图标出了狮子座的恒星,行星火星和土星,和早为人知的后发座星团。
The center of the Rosette Nebula, which glows with the red light of ionized hyrdorgen, is fueled by a central cluster of powerful giant stars.
一群强大的巨型恒星点燃蔷薇星云的中心,来自电离氢的红光使其绚丽夺目。
We could have hundreds of stars, like a globular cluster, and they could collide with each other, they could explode, they could break apart all those forces are internal, they don't count.
我们有几百颗星星,如球状的星云,它们相互碰撞,它们可能爆炸分离,都是内力,可以不计。
The bright white object just to the left of the SMC is a globular cluster of stars in the Milky Way known as 47 Tucana.
小麦哲伦云的左边,明亮的白色物体,是银河系内一个球状星团,被称作杜鹃47。
Astronomers used the way that light from distant stars was distorted by a huge galactic cluster known as Abell 1689 to work out the amount of dark energy in the cosmos.
天文学家应用来自遥远恒星的光线的路线被一个巨大银河星系团(Abell 1689)所扭曲,由此计算出宇宙中暗能量的总量。
The nebula, located 20,000 light-years away in the constellation Carina, contains a central cluster of huge, hot stars.(See photo)
这个被星际气体和灰尘环绕的星团称为星云,位于距离地球2万光年的船底星座,内包含着大量巨大炽热的恒星。
A number of stars have possessed names since antiquity - Aldebaran, for instance, means "the follower" in Arabic, as it seems to follow the Pleiades, or Seven Sisters star cluster, across the sky.
很多星星拥有古名称——例如Aldebaran(毕宿五),在阿拉伯语中意为“追随者”,因为它看起来就像在天空中追随着昴星团,或者说七姐妹星团似的。
At its heart is a cluster of three deeply embedded young stars, which are each several thousand times brighter than the sun.
它的中心是由3个年轻恒星组成的星系群,其亮度超过太阳千倍。
The cluster is home to over 100, 000 stars, packed closely together in a ball approximately 150 light-years across, and is located at a distance of 25, 000 light-years.
这个星团是十万多颗星星之家,紧密包裹在约150光年跨度的球中,位于25万光年以外。
We eventually settled in a new cluster of stars later to be known as the Seven Sisters, the Pleiades.
我们最后定居在一个新的恒星星团里,就是后来熟悉的七姊妹星,昴宿星。
Astronomers figured out in the 1980s that the Pleiades cluster was moving through a cloud of gas otherwise not associated with the cluster's stars.
天文学家于1980年用数字和图形表示出昴宿星团正通过一气体云移动另外不与星团星星联系。
Indeed, in a young cluster of a given age, the percentage of brown dwarfs with disks is comparable to the percentage of stars with disks.
在相同年龄的年轻星团里,带有气盘的棕矮星比率,确实与带有气盘的恒星比率相当。
Indeed, in a young cluster of a given age, the percentage of brown dwarfs with disks is comparable to the percentage of stars with disks.
在相同年龄的年轻星团里,带有气盘的棕矮星比率,确实与带有气盘的恒星比率相当。
应用推荐