The employing units shall guarantee the lawful rights and interests of the workers in accordance with the provisions of this law, other laws and regulations.
用人单位应当依照本法以及其他法律、法规的规定,保障劳动者的合法权益。
An institution of higher learning has civil rights in accordance with law in civil activities and bears civil liability.
高等学校在民事活动中依法享有民事权利,承担民事责任。
The rights and obligations of the two contracting parties shall be stipulated in the contract in accordance with the law.
承包双方的权利和义务,依照法律由承包合同规定。
Article 5 the contracting parties shall define their rights and obligations in accordance with the principle of fairness.
第五条当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务。
It is crux to establish property rights that the social group will recognize unanimously, in accordance with the norm of the innocent obligation.
财产所有权得以确立的核心和关键是社会群体根据无害性义务准则而给予的一致公认。
The rights conflict should be resolved mainly through legislation and jurisdiction approaches in accordance with the protective principle of equal rights and the doctrine of equity.
权利冲突的解决,应依据权利平等保护原则和衡平原则,通过立法和司法两种途径实现。
Wurth may exercise its legal rights of set-off and retention as well as the right to refuse performance in accordance with the PRC laws if the supplier fails to render the agreed con-sideration.
如果供应商未提供约定的对价的内容,伍尔特有权根据中国法律的规定行使法定抵销权和保留权,并且有权拒绝履行合同义务。
Article 35 the business permits obtained by the stock exchange in accordance with the Law and these Regulations shall not be the object of any rights in any way.
第35条证券交易所依本法及本规则之规定取得之业务许可,不得以任何方式作为权利之标的。
I will seek justice in accordance with the law and hope that the legal rights of journalists can be protected under the system.
我将依法寻求公正,并希望记者的合法权益能够受到制度的保障。
The rights of the beneficiary shall be in accordance with the content recorded on the beneficiary certificate and are exercisable according to the number of beneficiary units.
受益人对于受益凭证之权利,依其受益凭证所载内容,按受益权之单位数行使之。
The intellectual property law system was established in accordance with the reasonable demand of the propertization of knowledge and institutionalization of property rights.
知识产权制度的构建,出于知识财产化与产权制度化的合理要求。
The rights of children are protected in accordance with the law.
儿童的权利根据法律得到保护。
The system of appointment refers to stipulating the rights, obligation and responsibility of both parties clearly in accordance with equal principles of both parties by way of contract.
聘用制是在遵循双方地位平等的原则上,以合同方式,明确规定双方的权利、义务和责任的一种任用方式。
In his pursuit of harmony between man and nature, he created a new theory of environmental rights in accordance with the practice of environmental law.
他以追求人与自然和谐共处为目标,结合环境权法律实践,对环境权理论进行了创新性研究。
Construction harmonious doctor-patient relationship should be in accordance with the legal rights of patients and nursing workers plays an important role.
建设和谐医患关系,必须依法维护患者的合法权益,护理工作者起着举足轻重的作用。
Because the nature of stock rights, the equity pledge should be in accordance with company law requirements.
股权的权利属性决定了股权出质应受公司法规制。
Appraisal on land use rights shall be carried out in accordance with the provisions of the relevant national statute and administrative regulations.
土地使用权的评估作价,依照法律、政法规的规定办理。
Must comply with the court disciplines, obey the command of judicial personnel, and exercise their litigation rights and obligations in accordance with the proceedings procedures;
必须遵守法庭纪律,服从审判人员指挥,依照诉讼程序,正确行使自己的诉讼权利义务。
The claim rights for these three types of insurance benefits are set in accordance with the strengths of third party interests.
这三类保险金请求权的设置是与责任保险第三人利益属性的强弱相匹配的。
The legal system for child protection will be completed step by step, with the aim of safeguarding the rights and interests of children in accordance with the law.
中国多年来致力于通过立法来保护儿童的合法利益,进而使儿童权益的保护法制化、规范化。
Article 3 the rights and obligations of fund managers, fund custodians and holders of fund units shall be agreed on in the fund contracts concluded in accordance with this Law.
第三条基金管理人、基金托管人和基金份额持有人的权利、义务,依照本法在基金合同中约定。
Article 34 the TV stations shall broadcast a complete teleplay in accordance with the law and not infringe upon legitimate rights and interests of the copyright owner when broadcasting the teleplay.
第三十四条电视台播出电视剧时,应当依法完整播出,不得侵害相关著作权人的合法权益。
This Agreement and the rights and obligations of the parties shall in all respects be governed, construed, interpreted and operated in accordance with the relevant Chinese laws and regulations.
本协议和双方的权利义务在各方面都应当由相关的中国法律法规管辖、推断、解释和操作。
If, in accordance with the existing pattern of violations, these rights it will be very difficult to achieve.
而如果依照现行的侵权模式,这些权利就很难得到实现。
Way of Cooperation: Cooperative construction, wholly owned construction, property rights transfer, leasing and other formsare allowed in accordance with the planning of different function zone.
合作模式:根据不同的功能区域规划,企业可采取合作共建、独资建设、产权转让、租赁经营等多种合作方式。
Article 7 In performing their duties in accordance with this Act, plant protection or quarantine officers shall neither exceed their powers nor infringe the rights and interests of another person.
第7条植物防疫人员及检疫人员,依本法执行职务,不得逾越职权,侵害他人权益;
Article 7 In performing their duties in accordance with this Act, plant protection or quarantine officers shall neither exceed their powers nor infringe the rights and interests of another person.
第7条植物防疫人员及检疫人员,依本法执行职务,不得逾越职权,侵害他人权益;
应用推荐