我们要成为我们能够成为的一切。
All that we can be sure of is that once they lived.
我们所能确定的就是它们曾经生存过。
Every person naturally wants to become all that they are capable of becoming; this desire to realize innate possibilities is inherent in human nature; we cannot help wanting to be all that we can be.
每个人都想实现他们能力所及的造化,此乃人之常情,人类都有着与生俱来的实现可能性志向的渴望。
Most of all we need to keep the long-term perspective in mind that even if computers will outsmart us, we can still be the most creative.
最重要的是,我们需要保持长远的眼光,即使电脑会比我们聪明,我们仍然可以是最具创造力的。
When children are little we make them read aloud so that we can be sure they "know" all the words they are reading.
当孩子还小的时候,我们会让他们大声朗读,从而确定他们“认识”他们所读的所有单词。
We all know that silences can be pretty awkward, and research shows that even short disruptions in conversational flow can lead to a sharp rise in distress levels.
我们都知道沉默是很尴尬的,研究表明,即使是谈话过程中的短暂中断也会导致痛苦程度的急剧上升。
For such reasons, we can assume that there must be an important random factor in neural development, and in particular, that errors must and do occur in the development of all normal brains.
基于这些原因,我们可以假设在神经发育过程中一定存在一个重要的随机因素,特别是在所有正常大脑的发育过程中确实也会发生错误。
We can all imagine ourselves in that position, though we hope we never have to be.
我们每个人都可以想象自己处于那种处境,尽管希望我们永远不必身处其中。
We can insist all we like that what happens in the presence of closed timelike curves be consistent.
我们可以坚持凭喜好认为,在封闭的时间型曲线中所出现的情况都是一致的。
It flows from her premise that elephants should be endowed with all the basic human rights, and that we can expect them to respect our rights in turn.
依据她的假设得出:象应当享有所有人类享有的基本权利,而且反过来我们可以要求他们尊重我们的权利。
If that is our idea of bachelor then we can see just by consulting our own ideas that all bachelors must be unmarried.
如果那就是我们关于单身汉的理解,接下来通过自身意识的理解,认为所有的单身汉必须是未婚的。
We live in an age that tells us that we can all become exactly who we want to be.
我们生活在一个告诉我们咱能成为咱想成为的任何人的时代。
We all buy stuff that we don't really need or want - and this can be a big problem.
我们都会买一些实际上并不需要或想要的东西,这可能会是个大问题。
We all want our relationships to be characterized by persistence and self-sacrifice. But we can never do that on our own.
我们都想让自己的各种关系能长久稳固,并能舍己,但凭自己是绝对做不到的。
We all know that asking people for money can be daunting.
我们都知道向别人伸手要钱是很别扭的。
We also have seen that services can be called with named parameters, all encoded as URI addresses.
我们还知道可以调用带有命名参数的服务,这些参数都被编码为uri地址。
We can't choose all the things that happen to us, be we can always choose our responses.
我们无法选择所发生的事情,但是我们总是能选择我们的反应。
I just hope they're OK. We all hope they are and that it can be resolved easily.
我只是希望他们没事,我们全部都希望这样,希望事情可以迎刃而解。
We all believe, if only because we must, that love can be found.
我们一致相信,如果我们一定要去寻找爱情,那它一定会被找到。
Now, if that was all we had to say about disgust, it wouldn't affect morality very much but we know that people can be seen as disgusting.
如果我们只停留在情绪层面来讨论反感,那么它跟道德就没多大关系,但我们知道,我们可以把人看成令人反感的。
Quite to the contrary, it's about being fully present, fully conscious to our life and to all that's around us, realizing that we can be this calm in the center of the storm with our breath.
恰恰相反,这是要完全活在当下,完全清醒,感受我们的生活以及周围的事物,意识到我们可以如此平静,在暴风中心保持呼吸。
And while we know that having it all, at least all at the same time, can be a dangerous pipe dream that leaves us second-guessing ourselves and feeling that we don't measure up — still we aspire.
我们知道,要拥有这一切,至少,要同时拥有这一切完全是在空想,而且这个危险的空想会让我们总是批评自己的能力并感到自己还不够格,尽管这样,我们却仍然立志于要拥有这一切。
Since Antoine Lavoisier, we all know that "matter can be neither created nor destroyed, though it can be rearranged," which, sadly, it eventually will.
从安托万·拉瓦锡开始,我们都知道“物质既不能创造也不能消灭,但它可以重新排列”。可悲的是,它最终的确如此。
If we sense we may be rejected or criticized all we can do is try to convince others that we're no longer impacted by our past.
如果我们感觉可能被拒绝或批评,我们所能做的只能是尽力使别人相信,我们不再受过去所影响。
Because the DIV object has a editable mode, when we turn that on, all objects in the DIV can be altered.
因为DIV对象有可编辑模式,当我们开启此模式时,DIV中的所有对象都能被改变。
In any case, I think we can all be thankful that it is a lot easier today to be a vegetarian.
无论如何,我认为,我们都应感恩,因为今天成为一个素食主义者要容易得多。
We can all be proud that the drive to reach international health commitments has never faltered, even at a time of multiple global crises on multiple fronts.
实现国际卫生承诺的努力从来就没有动摇过,即使在多个方面面临多重全球危机时也是如此,我们所有人都可为此感到骄傲。
Well, that bound to make you ask if you are at all reflective how confident can we be that our views are right and there's wrong.
那会使你不禁想问,我们是否能拥有足够的自信来保证,我们想法就是正确的,他们的就是错误的。
Well, that bound to make you ask if you are at all reflective how confident can we be that our views are right and there's wrong.
那会使你不禁想问,我们是否能拥有足够的自信来保证,我们想法就是正确的,他们的就是错误的。
应用推荐