I have to watch my American Idol.
我得回去看我的《美国偶像》。
A: do you watch "American Idol?"
A:你看《美国偶像》吗?
Mom: Don't always remember your American Idol only!
妈妈:不要只想着你的美国偶像。
Dad: Of course not, I have to watch my American Idol.
爸爸:当然不想啊,我得回去看我的《美国偶像》。
Have you thought about taking part in the American Idol?
你考虑过参加“美国偶像”吗?
Well, Simon isn't leaving television, but he is leaving American Idol.
西蒙并不是离开电视圈,他只是离开《美国偶像》。
American Idol initially portrayed Chris Medina as a star in the making.
“美国偶像”一开始将ChrisMedina描绘成一个即将升起的明星。
While I'm not a huge fan of American Idol, I'm a big fan of Simon Cowell!
我不是很喜欢看美国偶像,但是我是评委Simon Cowell的超级大粉丝。
"I told Sasha we're not on 'American Idol,'" the president said at onepoint.
奥巴马说:“我跟萨莎说,我们这可不是在‘美国偶像’的现场。”
It was only a matter of time before "American Idol" voting met social networking.
美国偶像投票流程与社交网站挂钩只是时间问题。
“American Idol” will allow players to judge performances shown on a video screen.
“美国偶像”型让赌客评判屏幕上的演出。
Simon's Comment 1: The problem I have is that you don't look like an American idol.
西蒙评论1:我的问题就是,你看起来一点不像个美国偶像。
Simon’s Comment 4: Did you really believe that you could become the American Idol?
西蒙评论4:你真的相信你能成为美国偶像吗?
This has been a terrible and tragic day for American Idol star, Jennifer Hudson.
对于美偶明星珍妮佛·哈德森来说,这是一个可怕的悲剧的一天。
Blame it on our parents, our society, and Paula Abdul's performance on American Idol.
要怪就怪我们的父母、社会和《美国偶像》中评委宝拉·阿巴杜的表现。
So much has been made of the chemistry among the judges this season on American Idol.
这一季的美国偶像经历了一次评委大换血。
They're sticking to Mariah Carey and 'American Idol,' where you pre-sell the package.
他们依靠玛丽亚·凯莉和'美国偶像'做预售。
were "American Idol" judge Simon Cowell, Carrie Underwood and model-TV host Heidi Klum.
名列这类排行前三位的分别是“美国偶像”评委西蒙·考维尔、卡丽·安德伍德和模特秀节目主持人海蒂·科拉姆。
But if you're tone deaf and can't carry a tune, you shouldn't try out for American Idol.
但是如果你是五音不全,你不应该试着去参加美国偶像的选拔赛。
The winter Olympics proved no match for television's gold-medal winner, "American Idol."
事实证明冬奥会在美国的收视率无法与电视收视冠军《美国偶像》抗衡。
Asking your partner during an American Idol commercial break, "We good?" just isn't sufficient.
在《美国偶像》中间的广告时间问你的伴侣:“我们好吗?”这是不够的。
Fox is going full-tilt feel good in its on-air promotional campaign for season nine of "American Idol."
《美国偶像》第九季的宣传正在如火如荼地进行中,而福克斯台对于其一系列宣传手段可谓是自信满满。
The host of American Idol, the American Top 40 radio countdown and E News has over 4.5 million followers.
这位《美国偶像》(American Idol)、《美国40金曲榜》广播节目(AmericanTop 40)和《E新闻》(ENews)的主持人拥有450万粉丝。
Most Americans probably do not realise that “American Idol” or “Dancing with the Stars” originated in Britain.
大部分美国人兴许并不了解,《美国偶像》跟《与星共舞》(Dancing with the Stars)都起源于英国。
Contrary to tabloid reports, Jennifer Lopez is getting along with her “American Idol” co-workers quite nicely.
不同于之前八卦媒体“气焰嚣张的天后作风”报道,《美国偶像》的新任评委——拉丁美女詹妮弗-洛佩兹与节目组的众工作同仁相处甚佳。
As for looking glam week in and week out on American Idol, Lopez says, "I don't want anybody thinking it's easy."
关于在《美国偶像》上每星期看起来都很华丽洛佩兹说,“我不想别人认为那是简单的。”
Researcher's conclusion: Your kid is better off watching American Idol with you than watching Baby Einstein alone.
研究者的结论:你最好与你的孩子是看美国偶像不是看你的宝贝爱因斯坦视频。
Former "American Idol" judge Paula Abdul and actress Renee Zellweger were cited as having the worst red carpet dresses.
前“美国偶像”评委宝拉·阿布杜和女星芮妮•齐薇格被评为最差红毯着装明星。
Former "American Idol" judge Paula Abdul and actress Renee Zellweger were cited as having the worst red carpet dresses.
前“美国偶像”评委宝拉·阿布杜和女星芮妮•齐薇格被评为最差红毯着装明星。
应用推荐