Women are particularly susceptible to developing depression and anxiety disorders in response to stress compared to men.
面对压力时,女性与男性相比更容易患上抑郁症和焦虑症。
It's been well documented in extensive research over the years that prevalence rates for the majority of the anxiety disorders are higher in women than men.
多年来的广泛研究已经充分证明,大多数焦虑症在女性中的患病率要高于男性。
Anxiety disorders have effects on your health.
焦虑症对你的健康有负面影响。
Comorbidity with social and anxiety disorders.
这属于社会与焦虑症的合并症状。
Anxiety disorders are the most common mental illness in the United States.
焦虑症俨然成为美国最常见的心理疾病。
However, anxiety disorders, impulse control disorders, and substance use disorders did.
但是焦虑症、冲动控制障碍和物质使用障碍可以。
Low GABA levels are thought to be associated with depression and anxiety disorders.
低gaba水平被认为与抑郁和焦虑有关。
Emerging research suggests smokers with a history of anxiety disorders are less likely to quit smoking.
越来越多的研究证明有焦虑病史的烟民戒烟的成功率更小。
GABA typically dampens neural activity, and many drugs for treating anxiety disorders target its receptors.
GABA通常会抑制神经活性,而且许多治疗焦虑症药物的目标就是(作用于)它的受体。
Four to six percent of the population suffers from anxiety disorders, women in a greater proportion than men.
至6%的人会有由焦虑引起的生活紊乱,女性较之男性比例更大。
The relationship between mood disorders and obesity and between anxiety disorders and obesity was significant.
心境障碍与肥胖,以及焦虑症与肥胖之间均有显著关联。
One involved treatment of anxiety disorders, the other examined long-term effects of alcohol use in teenagers.
一项涉及焦虑症的治疗,另一项则研究了青少年饮酒的长期影响。
Wrong, a new study has found. The answer is anxiety disorders, impulse control disorders, and substance use disorders.
不对,新研究发现,答案是焦虑症,冲动控制障碍和物质使用障碍。
The most common problems included anxiety disorders, insomnia, depression, alcohol and drug dependence and dementia.
调查发现,最普遍的问题有焦虑、失眠、抑郁、酒精和药品依赖及痴呆。
Many children with autism also have other conditions, including epilepsy, anxiety disorders and gastrointestinal problems.
许多自闭症儿童还伴随有其他状况,比如癫痫、焦虑障碍以及肠道问题等。
A total of 10.6% of children with bipolar parents were positively tested for bipolar disorder or mood and anxiety disorders.
家长患有双相情感障碍的儿童,总计有10.6%在双相情感障碍或心境和焦虑障碍测试中呈阳性反应。
And there's some evidence that city dwellers are at heightened risk formood and anxiety disorders, although the evidence is mixed.
另外,尽管一些迹象较为混杂,但仍然证实城市居民有更高的患情感障碍及焦虑障碍发病率。
Other factors may include body mass, age, smoking habits, drug or hormone use, stress and health conditions such as anxiety disorders.
其它可能的影响因素还包括体重、年龄、吸烟习惯、药物或激素的使用、压力及是否患有焦虑症等健康状况。
One alternative is to augment pharmacological interventions for mood and anxiety disorders with strategies aimed at reducing weight gain.
另外一种选择就是在以减少体重增加为目标的前提下,增强对抗心境障碍或者焦虑症的药物干预。
Perhaps someday, to help people with anxiety disorders, we could inject drugs, insert electrodes, or just train the brain to act differently.
也许某一天,我们能够通过注射药物、植入电极、或仅仅靠训练大脑采取不同的反应,来帮助焦虑症患者。
The other half - depressed people who had anxiety disorders, too - didn't get any clear benefit from taking the supplements compared to placebo.
另外一半——同时患有抑郁症与焦虑症的患者——与服用无效对照药剂的患者相比并没有从鱼油药剂中获得任何明显的益处。
By our definition, the type of bipolar disorder that most of these kids have is subclinical; they have depressions and they have anxiety disorders.
根据我们的定义,大多数小孩所有的这种双相情感障碍类型是亚临床的。他们有抑郁和焦虑障碍。
Previous research has shown that people living in cities have a 21% increased risk of anxiety disorders and a 39% increased risk of mood disorders.
此前有研究表明,人们在城市中生活,患焦虑症的风险增加了21%,而抑郁症的风险则增加了39%。
Previous studies have suggested that the amygdala, among other roles, evaluates social threats and is overactive in people with anxiety disorders.
之前的研究建议扁桃体,在它其他功能外,评估社会威胁在那些患有焦虑紊乱的人群中会反映过激。
"Further research is needed to identify better counseling and medication treatments to help patients with anxiety disorders to quit smoking," Piper says.
“需要更进一步的研究来找到更好的咨询和药物疗法来帮助那些患有焦虑症的烟民戒烟,”派柏这样说到。
For the yoga study, researchers looked at the brain's GABA levels. Low GABA levels are thought to be associated with depression and anxiety disorders.
在瑜珈研究中,研究者们研究他们大脑的GABA水平。低gaba水平被认为与抑郁和焦虑有关。
The authors of the study say the question of why anxiety disorders are linked to increased risk in patients with coronary heart disease is still not clear.
研究的创始人说,为何焦虑症会与患有冠心病的病人发病风险有关系,这一问题一直以来还不清楚。
Bupropion (Zyban) alone, or in combination with the nicotine lozenge, also did not increase cessation rates among patients with a history of anxiety disorders.
单独服用安非他酮或是和含有尼古丁润喉片一起服用,也并没有提高有焦虑病史的烟民的中止吸烟的比率。
Sixty-three percent of these had mood disorders, 15 percent had anxiety disorders, 11 percent had psychotic disorders, and 4 percent had substance use disorders.
其中的百分之六十三有情绪障碍,15%患有焦虑症,11%有精神障碍,还有百分之四则是精神活性物质使用障碍。
Sixty-three percent of these had mood disorders, 15 percent had anxiety disorders, 11 percent had psychotic disorders, and 4 percent had substance use disorders.
其中的百分之六十三有情绪障碍,15%患有焦虑症,11%有精神障碍,还有百分之四则是精神活性物质使用障碍。
应用推荐