Blatter nauseatingly refers to as the "football family" have any interest in challenging the status quo.
在布拉特用令人作呕的口吻描绘出的“足球大家庭”中,几乎没有哪个成员协会有兴趣挑战现状。
Evidently, Blatter is oblivious to all that.
但很显然,布拉特对这一切并不在意。
But, evidently, Blatter is oblivious to all that.
但很显然,布拉特无视了一切。
It's time to put Blatter on the transfer list!
是时候把布拉特放到转会名单上了!
And, if Blatter doubts it, let him ask the audience.
如果布拉特怀疑,那就让他问问观众去吧。
Blatter revealed in 2004 that he is not a big fan of draws.
2004年,布拉特表示自己不喜欢平局。
They should do so again, this time to get rid of Mr. Blatter.
赞助商应该如法炮制——这次是为了除掉布拉特。
Something to do with the head of FIFA, Sepp Blatter, being a big berk.
这个跟FIFA的头头约瑟夫·布拉特有关,他就是个大傻瓜。
"France [in 1998] was the last poor World Cup," said Mr Blatter this week.
“法国世界杯(1998年)是最后一届收入贫乏的世界杯,”本周布拉特先生说。
Blatter has stated it will be his final term before retiring from the organization.
布拉特已经表明这将是他在该组织退休前的最后一任。
I do not want to appear a bad loser and I congratulate Mr Blatter on his success.
我不想让自己看起来没有风度,祝贺布拉特先生当选。
It would be good to get rid of Mr Blatter, but that would not solve FIFA's structural problem.
或许赶走布拉特先生会好点,但是这并不能解决国际足联的结构性问题。
They should have, obviously. Something to do with the head of FIFA, Sepp Blatter, being a big berk.
显然他们应该用。这个跟FIFA的头头约瑟夫·布拉特有关,他就是个大傻瓜。
Some of this went into Goal, a programme set up by Mr Blatter that is now overseen by Mr Bin Hammam.
有些投入到了由布拉特设立、现在由哈曼先生监管的项目“目标”(Goal)里。
It is also hard to say how much would change should he, despite everything, manage to unseat Mr Blatter.
也很难讲如果,不管怎样,他成功把布拉特赶下台,到底会有多少变化发生。
Blatter nauseatingly refers to as the “football family” have any interest in challenging the status quo.
在布拉特用令人作呕的口吻描绘出的“足球大家庭”中,几乎没有哪个成员协会有兴趣挑战现状。
Mr Bin Hammam denied the charges and said it was a smear campaign launched by those backing Sepp Blatter.
哈曼否认了这些指控,称这是布拉特的支持者策划的诽谤活动。
So Blatter was smiling and pirouetting in front of the Africans in Tunis, showing off his many talents.
先是在突尼斯,他使尽浑身解数,在非洲人面前展现了一把自己的才能。
"I respect him because he CARES not only about elite football," said Blatter on a recent visit to Russia.
“我很尊敬他,因为他关心的不仅仅是足球圈的精英。”布拉特在最近对俄罗斯的访问中这样说道。
Two major European football associations also had called on Mr. Blatter to resign before Friday's election.
欧洲两大足球协会也曾经在周五的选举前呼吁布拉特先生辞职。
On May 9th Mr Blatter announced a joint effort with Interpol, the global police agency, to stamp out this blight.
5月9日,布拉特宣布同全球警察机构国际刑警携手铲除这个祸害。
But it rushed to outlaw snoods (neck-warmers) on the field: Mr Blatter feared that a player might be strangled.
但是它却迫切地将使用发网(暖脖子用的)宣布为不合规定:布拉特先生唯恐球员会被发网缠住。
Before this tournament started, Blatter reiterated his position against video replay and other forms of in-game technology.
在本届世界杯开始之前,布拉特重申了自己的立场:反对录像重播和以其他形式伴随比赛进行的科技左右比赛的判罚。
In fact, as recently as this March, Blatter himself spoke out against allowing technical intrusions into the beautiful game.
事实上,在今年三月,布拉特本人就亲口反对科技手段介入到美丽的足球比赛当中。
Blatter was speaking at the Winter Olympics in Vancouver in his capacity as a member of the International Olympic Committee.
布拉特以国际奥委会成员的身份在温哥华冬奥会上讲话。
Blatter was speaking at the Winter Olympics in Vancouver in his capacity as a member of the International Olympic Committee.
布拉特以国际奥委会成员的身份在温哥华冬奥会上讲话。
应用推荐