它会很好地柔化你的言语,这样你就可以在不冒犯其他人的情况下提出自己的问题。
It will soften your speech so that you can pose the question without offending the other person.
为了尽量不冒犯人,我们最终什么也没说。
In the great effort not to offend, we end up saying nothing.
问题是如何摆脱而又不冒犯她。
The problem was how to get rid of her without causing offence.
他举止小心以便不冒犯其它人。
不冒犯别人,这是一项必须的测试。
他是位安静、不冒犯别人的人。
学着以不冒犯别人的方式处理这些问题。
它帮助你支持(捍卫)自己而不冒犯别人。
It helps you stand up for yourself without offending others.
这种颇为轻盈活泼的傲慢并不冒犯任何人。
正义在于不伤害别人;端庄在于不冒犯别人。
Justice consists in doing no injury to men; decency in giving them no office.
怎样才能为这一个进行报复而不冒犯那一个呢?
学校官员说他们努力选择的名字将不冒犯任何人。
School officials say they try to choose names that will not offend anyone.
您的网站应便于所有人查阅,不冒犯或排除任何人。
Your website should be accessible by all and not offend or exclude anybody .
您的网站应便于所有人查阅,不冒犯或排除任何人。
Your website should be accessible by all and not offend or exclude anybody.
我不知道;我若早知道你是尉官,就不冒犯你了!
If I had known you were a lieutenant, I wouldn't have insulted you!
如何保证既忠于原始人物和设定,同时不冒犯21世纪的读者?
How do you remain true to the original creation and concept and yet at the same time not offend people in the 21st century?
在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯别人,允许别人有隐私。
Manners, it seems to me, are about giving people space, not stepping on toes, granting people their private domain.
在我看来,我们应该真诚的对待他人,尽量不打扰他人,不冒犯他人。
In my opinion, we should treat others in an honest ways and try our best not to disturb others.
但是,为了不冒犯别人,了解语言的礼节就如同学习语法和词汇一样重要。
How ever, in order not to offend people, learning about language etiquette is just as important as learning grammar or vocabulary.
学习开始一段交谈,不浪费时间,不感到无聊,以及,最重要的是,不冒犯任何人。
Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody.
当他想揭下面纱,妻子威胁说要离开他,直到老公发誓再不冒犯,妻子才决定留下。
When he tried to take it off she threatened to leave and only decided to stay after he swore never to try again.
现在就来口语课堂扩大你的词汇量并学习如何用英语表达自己的想法但不冒犯你的朋友。
Come to class now to broaden your vocabulary and learn how to express your opinions in English without offending your friends.
为了不冒犯他人,我就不罗列那些沉闷的在线站点了,但只要搜一搜,就能发现很多这样的站点。
At the risk of offense, I won't list a lot of existing online clunky sites, but surf around, and you'll find plenty.
为了不冒犯他人,我就不罗列那些沉闷的在线站点了,但只要搜一搜,就能发现很多这样的站点。
At the risk of offense, I won't list a lot of existing online clunky sites, but surf around, and you'll find plenty.
应用推荐