受英镑贬值以及中国房地产泡沫终结论的影响,伦敦房地产市场近期越来越受到中国投资者的青睐。
Chinese investors have increased their focus on London's property market, partly because of the fall in the pound and partly because there are signs of an end to China's own property bubble.
全国范围内成百上万的公寓空置着,由于房产投机者控制着整个市场,查诺斯表示。他将中国房地产泡沫形容成是“杜拜的1000倍”。
Millions of apartments remain empty in the nation as speculators dominate the market, said Chanos, who also described China's property bubble as "Dubai times 1,000."
国际货币基金组织并不太关心中国房地产有潜在泡沫的高通胀。
The International Monetary Fund is less concerned about China's high inflation that it is with the potential of a property bubble.
这两项指标表明,中国房地产市场的泡沫已经出现。
These two indicators show that China's real estate market bubble has emerged.
此外有迹象显示中国房地产市场的泡沫有破裂的风险,虽然时间很难确定。
Sentiment also appears to be building that China is at risk of a real estate bubble bursting, though timing that is extremely difficult.
一段时间以来,有关中国房地产“泡沫”即将崩溃、居民因购房而负债累累的言论在广为流传。
For some time, a statement has spread in a large scale that "foam" of China's real estate will collapse, and residents will be in heavy debt with house purchasing.
有专家分析,中国房地产市场泡沫明显,隐藏着巨大风险。
Expert analysis, the Chinese real estate market bubble obviously, a huge hidden risks.
中国房地产市场是个泡沫吗?
中国房地产市场是个泡沫吗?
应用推荐