当然,乔布斯取得了非凡的成功。
乔布斯很早就表现出了这些特质。
乔布斯也谈到了毅力和意志力。
乔布斯已经不仅仅是一个聪明的赚钱能手。
Jobs had become something much more significant than just a clever money-maker.
许多专家说,乔布斯是创新游戏中成功的典范。
Jobs, many experts say, exemplifies what works in the innovation game.
乔布斯说:“我一直希望自己能做到这一点。”
美国企业家史蒂夫·乔布斯对这一点坚信不疑。
乔布斯先生说:“我一直希望自己能做到这一点。”
但通过尽力模仿乔布斯先生,贝佐斯先生也在抬举他。
But by doing his best to imitate Mr Jobs, Mr Bezos also flattered him.
我对于史蒂夫·乔布斯的唯一苛求就是,苹果本身就是垂直的。
About my only criticism of Steve Jobs is that Apple itself is quite vertical.
史蒂夫·乔布斯在大学辍学。他被一个机械师和他的会计师妻子收养。
Steve Jobs was a college dropout. He was adopted by a machinist and his wife, an accountant.
仅在乔布斯去世五年后,智能手机的销售量就超过了传统的个人电脑。
Only five years after Steve Jobs' death, smart-phones defeated conventional PCs in sales.
苹果公司首席执行官斯蒂夫·乔布斯自6周前休病假以来首次公开露面。
Steve Jobs, Apple's chief executive, made his first public appearance since going on medical leave six weeks ago.
没有乔布斯在发布会上侃侃而谈,感觉就像另一家科技公司的产品发布会。
Whitout Jobs to sprinkle his stardust on the event, it felt like just another product launch from just another technology firm.
没有乔布斯在发布会上侃侃而谈,就感觉像另一家科技公司的产品发布会。
Whitout Jobs to sprinkle his star dust on the event, it felt like just another product launch from just another technology firm.
乔布斯在他的毕业典礼演讲结束时呼吁,在个人职业选择还是生活中都要创新。
Jobs ended his commencement talk with a call to innovation, both in one's choice of work and in one's life.
说到表演,在计算机行业或任何其他相关行业,没有人能比得上史蒂夫·乔布斯。
When it came to putting on a show, nobody else in the computer industry, or any other industry for that matter, could match Steve Jobs.
2005年,乔布斯在斯坦福大学面向毕业班的毕业典礼演讲中也提出了大致相同的建议。
Jobs suggested much the same thing during a commencement address to the graduating class at Stanford University in 2005.
蒂姆·库克在8月份接替乔布斯出任首席执行官。人们普遍认为他很有能力,但缺乏激情。
Tim Cook replaced Jobs as chief executive in August, was generally regarded as competent but uninspiring.
苹果公司早期的一位工程师曾说过,乔布斯释放出一种“现实扭曲场”,这就是他的说服力。
Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a "reality distortion field", such were his powers of persuasion.
乔布斯的职业生涯可以被看作是一场持续不断的追求之旅,为了他自己,也为了他所领导的公司。
Jobs' career can be viewed as a consistent pursuit of improving those odds, both for himself and the companies he has led.
乔布斯先生于本周去世,享年56岁。他一生都致力于将魔法包裹进设计优雅、易于使用的产品中。
Mr. Jobs, who died this week aged 56, spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy-to-use products.
四百年前的一个苹果带来了万有引力定律,而史蒂夫有·乔布斯设计的苹果大大地改变了我们的生活。
An apple four hundred years ago led to the law of gravity while the apple designed by Steve Jobs has changed our life greatly.
乔布斯先生于本周去世,享年56岁。他一生都致力于将其魔法包裹进设计优雅、易于使用的产品中。
Mr Jobs, who died this week aged 56, spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy-to-use products.
企业和政府的创新咨询顾问约翰·高说,“我们可以从史蒂夫·乔布斯身上看到并学习到美国创新的精髓。”
"We can look at and learn from Steve Jobs what the essence of American innovation is," says John Kao, an innovation consultant to corporations and governments.
乔布斯以控制狂著称,批评他的人埋怨他设计的产品和系统打着提高用户体验的旗号,却封闭而缺乏灵活性。
Jobs had a reputation as a control freak, and his critics complained that the products and systems he designed were closed and inflexible, in the name of greater ease of use.
非常有趣地看到,乔布斯,这个对待过去的事情有着众所周知尖刻态度的人,对苹果早期的事情非常不清楚的。
It's interesting to see that Jobs, who has a notoriously spiky attitude towards things past, is very fuzzy in the early days of Apple.
莱勒描述了乔布斯在皮克斯动画公司时如何设计整个工作场所,以最大限度地增加陌生人相遇、交谈和相互学习的机会。
Lehrer describes how at Pixar Animation, Jobs designed the entire workplace to maximise the chance of strangers bumping into each other, striking up conversations and learning from one another.
苹果电脑公司的首席执行官史蒂夫·乔布斯当年在斯坦福大学的演讲中谈到了死亡,那次演讲也被认为是近年来最好的演讲之一。
Apple Computer CEO Steve Jobs' address at Stanford University that year, in which he talked about death, is also considered one of the best in recent memory.
乔布斯的职业生涯可以被看作是一场持续不断的追求之旅,追求着那些(提高创新发生的)概率,这不仅为了他自己,也为了他所领导的公司。
Mr. Jobs's career can be viewed as a consistent pursuit of improving those odds, both for himself and the companies he has led.
应用推荐