对于一个人口大于三亿的国家来说,这是一次运筹的壮举:为了四月一日的人口普查日,人口普查局寄出或分发出约一亿三千四百万份调查问卷。
For a country of more than 300m, this is an immense logistical feat: the census Bureau mailed out or hand-delivered about 134m questionnaires for census day on April 1st.
斯卡利说:“很不凑巧,这次人口普查选在了4月23日,而对于利默里克市来说,那很可能是一个寂静的夜晚”,“不幸的是,我们中的许多人当晚将不会待在自己的家中。
Unfortunately for Limerick people, quite a lot of us won't be at home that night.
最后一点让人尤为担忧——9月13日人口普查局宣布贫困率已由2009年的14.2%上升至2010年的15.1%。
That last is a particular concern: on September 13th the Census Bureau announced that in 2010 the poverty rate was 15.1%, up from 14.2% in 2009.
中国有史以来最大规模的人口普查将于周一1日的时候开始。
THE biggest census ever undertaken begins in China on Monday 1st.
该人口普查应每20年进行一次,并且始于当年的1月1日结束于12月31日。
Thecensus shall be conducted every 20 years, and will begin on January 1and conclude on December 31.
2011年3月27日的人口普查也将反映出(国民)对英国人口总量的焦虑。
The census on March 27th 2011 will also reflect anxieties about Britain’s overall numbers.
2011年3月27日的人口普查也将反映出(国民)对英国人口总量的焦虑。
The census on March 27th 2011 will also reflect anxieties about Britain's overall Numbers.
另一方面,12月21日,人口统计局针对最新一次人口普查公布的无聊数字,更是为共和党带来了相当大的利好局面。
The otherwise rather boring figures released on December 21st by the Census Bureau, in its latest look at the population, are, to Republicans, rather thrilling.
7月2日那令人沮丧的数字显示,私人行业在6月份仅仅创造了少得可怜的83,000个就业岗位,而公共行业还削减了就业机会,因为好些临时的人口普查工人下岗了。
On July 2nd gloomy figures showed that the private sector created only a measly 83, 000 jobs in June, while the public sector shed jobs as temporary census-workers were laid off.
爱尔兰的利默里克市将于4月23日进行人口普查。由于当地大批橄榄球迷届时将外出观看球赛,该市有可能在普查人口中人口不足5万,而按欧盟规定,这将失去做为一个城市的资格,并因此失去来自欧盟的财政援助。
An exodus of rugby fans from Limerick in Ireland threatens its status as a city, and the European funding that goes with it, when a population census is taken Sunday.
1月4日,英国伦敦动物园一年一度的“人口普查”开始了,工作人员正在清点园内新到的动物。
On January 4, London Zoo keepers count new animals as annual animal headcount begins.
3月27日,国家统计局(ONS)得出的结论是尽管未来很多人将被要求在线填写人口普查调查表,进行一次完整的人口调查仍是必要的。
On March 27th the Office for National Statistics (ONS) concluded that a full populationcount is still necessary, though many people will in future be asked to fill in the census online.
7月2日那令人沮丧的数字显示,私人行业在6月份仅仅创造了少得可怜的83,000个就业岗位,而公共行业还削减了就业机会,因为好些临时的人口普查工人下岗了。
On July 2nd gloomy figures showed that the private sector created only a measly 83,000 jobs in June, while the public sector shed jobs as temporary census-workers were laid off.
7月2日那令人沮丧的数字显示,私人行业在6月份仅仅创造了少得可怜的83,000个就业岗位,而公共行业还削减了就业机会,因为好些临时的人口普查工人下岗了。
On July 2nd gloomy figures showed that the private sector created only a measly 83,000 jobs in June, while the public sector shed jobs as temporary census-workers were laid off.
应用推荐