布朗来自加拿大,他是加拿大人。
方群刚好遇上迪安,他是加拿大人。
他的护照证明他是加拿大人。
固然不是,他是加拿大人。
基里斯杜法。尤灵斯是凯洛格幅射实验室的博士后研究员,他是加拿大人。
Christopher Jillings is the postdoctoral fellow of the Kellogg Radiation Laboratory. He is Canadian.
他敬佩加拿大人,因为他们是勇敢坚定的民族。
迈克·弗兰克曼,是生活在泰国的一位40岁的加拿大人,他年轻时曾经在温哥华的瓶装水行业工作。
Mike Flancman, a 40-year-old Canadian living in Thailand, worked as a young man in the bottled-water industry in Vancouver.
到了道森,在河上等着我们的是康沃尔人多利安阿莫斯,十年前他和妻子加拿大人布丽盖特在育空安了家。
Waiting on the river in Dawson was a Cornishman, Dorian Amos. Ten years ago, he and his wife, Bridget, a Canadian, chose the Yukon as home.
他是位80岁的老人,看上去很健康,有双斜视的棕色眼睛,高嗓门,面带加拿大人阳光成熟的微笑。
He was a fit-looking man of 80, with squinty brown eyes, a high voice, a sun-ripened Canadian smile.
拉耶尔教派是一小拨人,主要成员是加拿大人和法国人,是由一个叫克罗德-沃利亚的人创立的,如今他以显得更能预示未来的“拉耶尔”作为自己的名字。
The Raelians are a small group, chiefly Canadian and French, founded by one Claude Vorilhon, who now goes by the more portentous handle of "Rael".
“但是,补救很简单。”他说,“加拿大人需要知道他们买的香水中有什么,确保这些香水是经过安全检测的,而且知道最有害的化学成份是被禁止的。”
"Yet, the fix is simple, " he said "Canadians need to know what's in the perfume they're buying, be assured the perfumes are safety-tested and know that the most harmful chemicals are banned."
保罗是加拿大人。他住在多伦多市的一幢高楼里。
Paul is a Canadian. He lives in a tall building in the city of Toronto.
捐赠者是一个住在美国的加拿大人,他解释说他和当地教会没有联系,而他的馈赠是他支付应付款的一种方式。
The donor, a Canadian living in the U. s., explained he had not connected with a local church and his gift to Geez was a way of paying his dues.
中国有个加拿大人,名叫大山,他说,有一次他和一个中国人通电话,说了半个小时,那个中国人还不知道他是老外,可见他的发音是多么纯正。
He said, he talked with a Chinese on the phone, they talked as long as half an hour, and that Chinese person did not even know that he was a foreigner!
我们的向导是一个法裔加拿大人,他很擅长烹调。
Our guide, who was a French Canadian, was an excellent cook.
由于Edward的爸爸是加拿大人,我们日常交际都用英文,我也试着用中文和儿子交谈,可是效果不尽如人意,Edward中文的话题大多都是他感兴趣的各种车的名称和一些简单的数字。
Edward's father is Canadian, We use English most of the time. Even though I tried to speak Chinese with him whatever I can, he still seemed to show not much interest in it.
56岁的加拿大人贝利沃上周日完成了11年的环球徒步旅行。他告诉周围的祝福者,自己新的目标是促进和平。当初,贝利沃是由于生意破产而去环球旅行。
A 56-year-old Canadian man who left home after his business went bankrupt completed an 11-year walk around the world on Sunday, and told a crowd of well-wishers his new goal was to promote peace.
56岁的加拿大人贝利沃上周日完成了11年的环球徒步旅行。他告诉周围的祝福者,自己新的目标是促进和平。当初,贝利沃是由于生意破产而去环球旅行。
A 56-year-old Canadian man who left home after his business went bankrupt completed an 11-year walk around the world on Sunday, and told a crowd of well-wishers his new goal was to promote peace.
应用推荐