德军的俯冲轰炸机已经连续五天空袭这个港口了。
The port had been attacked by German dive bombers for the past five days.
俄军不得不派出战斗机俯冲轰炸以重新夺回对城市的控制。
它拍打着巨大的翼膜以跟上飞机研究了他们一会儿。它发出一声刺耳的尖叫声(因此得名)后转身像喷气式战斗机一样俯冲着离开。
It studies them a moment, beating its huge wing membranes to keep up. It lets out a piercing shriek (hence the name) and then Banks away, diving like a jet fighter.
武装直升机俯冲着追逐,在树干间闪躲、穿行。
The gunships dive to give chase, dodging and weaving through the trunks.
面对如此生死攸关的选择,它们会像滑翔机一样一飞冲天,会像隐形飞机一样快速冲刺,而且它们飞过脏乱的猪圈狗窝时,会变成一架非常牛逼的俯冲轰炸机!
Redeemed by such a critical choice, they'll soar like a glider, race like a Stealth, and, when overflying a barnyard or kennel, turn into a wicked-awesome dive bomber.
女孩们飙舞时,简洁直率;她们跳舞跳得轻快,但不是那种用俯冲摄像机、霓虹和干冰营造出来的“跳出贫民窟”的类型电影。
All-girl troupe battles have blunt immediacy; they're briskly edited, but lacking the swooping cameras, neon and dry ice of the dance-out-of-the-slums genre.
当地方长官及其属下抬头张望之际,在荷兰军官简•范霍夫(Janvan Hoof)的呼叫下,一群F-16战机呼啸而至巴格兰城上空。 机群加大油门俯冲直下,震耳欲聋的轰鸣声摄人心魄,令人难忘。
As the governor and his officials looked on, Jan van Hoof, a Dutch commander, called in a group of F-16 fighter jets, which swooped over the city of Baghlan, their thunderous afterburners engaged.
待直升机垂直俯冲的距离与垂直爬升的距离相同时,拉起机头恢复成水平直线飞行。
The helicopter is allowed to fall the same distance that it climbed at the beginning of the maneuver before pulling the helicopter back to straight and level flight.
《红色尾翼》一系列的空战场景,飞行员驾驶战斗机俯冲等场景,给人。
"During its scenes of aerial combat, Red Tails offers swooping excitement from a pilot's eye view. "—— USA Today.
俯冲轰炸机是一位受人尊敬的机型在战争爆发之前,德国斯图卡达到几乎传奇地位的早期打击波兰和其他国家。
Dive bombers were a respected aircraft type before the war, and the German Stuka attained almost legendary status in the early fighting against Poland and other countries.
怀特兄弟还是重新使用手动滑翔机,从沙丘上俯冲而下。
The Wrights also returned to flying unpowered gliders off dunes.
当装备(对潜水轰炸机?)相比,与其他俯冲轰炸机,再次横线与蔓延是用来显示相对距离。
When armament (on a dive bomber?) is compared with other dive bombers, again horizontal bars with a spread are used to show the relative distance.
大家以为那只是盟军飞机返回基地,不料却是二十六架德国最可怕的俯冲轰炸机,而且是以福伊尔·班克号为目标。
These were at first thought to be Allied aircraft returning to base, but they turned out to be 26 of Germany's most feared dive bombers intent on "getting" the Foylebank.
这是一个复制品爱知县山谷俯冲轰炸机,这是一种用于在日本偷袭珍珠港,建造从Vultee电信- 15教练机,重新引擎版本了BT - 13勇敢。
This is a replica Aichi Val dive bomber, a type used during Japan's attack on Pearl Harbor, built from a Vultee BT-15 trainer, a re-engined version of the BT-13 Valiant.
这是一个复制品爱知县山谷俯冲轰炸机,这是一种用于在日本偷袭珍珠港,建造从Vultee电信- 15教练机,重新引擎版本了BT - 13勇敢。
This is a replica Aichi Val dive bomber, a type used during Japan's attack on Pearl Harbor, built from a Vultee BT-15 trainer, a re-engined version of the BT-13 Valiant.
应用推荐