我刚刚看了《傲慢与偏见》的重播。
《傲慢与偏见》因为有他参演而精彩。
在《傲慢与偏见》中,简·奥斯汀想要教给人们的主要事情如下。
In Pride and Prejudice, some of the main things that Jane Austen wants to teach people are as follows.
奥斯汀的生活与《傲慢与偏见》中伊丽莎白·班纳特的生活十分相似。
Austen's life closely parallels that of Elizabeth Bennet in Pride, and Prejudice.
我在哪里能买到《傲慢与偏见》?
我最喜欢的书是“傲慢与偏见”。
傲慢与偏见 (简·奥斯汀) -下载
傲慢与偏见(2005)
你知道傲慢与偏见的作者是谁吗?。
我最喜爱的小说是《傲慢与偏见》。
《傲慢与偏见》是我最喜爱的小说之一。
女士:我也是。《傲慢与偏见》是我的最爱。
易混淆:《理智与情感》、《傲慢与偏见与僵尸》。
Not to be confused with: Sense and Sensibility, or Pride and Prejudice and Zombies.
乔:《傲慢与偏见》中的伊丽莎白·贝纳特。她太骄傲了。
Joe: Elizabeth Rennet in Pride and Prejudice. She was too proud.
我认为傲慢与偏见的深度是原因,使得这本书突出和经典之作。
I think the depth of Pride and Prejudice is the reason that makes this book prominent and classic.
你可以同样轻松地获得《傲慢与偏见》的音频资料或查阅《国富论》中的参考文献。
You can equally easily obtain an audio recording of Pride and Prejudice or track a reference in The Wealth of Nations.
它既是女性的颂歌,也是女性的悲剧。 《傲慢与偏见》是英国女作家简。
Pride and Prejudice is the representative works of Jane Austin in Britain.
你是否注意到,《傲慢与偏见》中愚蠢的、一直被我们戏谑的贝内特夫人却笑到了最后?
Had you ever noticed that silly Mrs Bennet, whom everyone loves to mock, ends up having the last laugh in "Pride and Prejudice"?
幸好达西先生和伊丽莎白在小说的最后意识到这一点,才得以放弃了他们的傲慢与偏见。
Thankfully, Mr. Darcy and Elizabeth realise this before the end of the story, thus ending their pride and prejudice.
《傲慢与偏见》一书讲述了冷漠的达西先生和热情好辩的伊丽莎白·班纳特小姐结合的故事。
‘Pride and Prejudice’ tells the tale of how the aloof Mr. Darcy came to be with the feisty Ms. Elizabeth Bennet.
这些傲慢与偏见构成了我生活中无数个时而有趣,时而惊诧,或者尴尬的小瞬间。
Thus these prides and prejudices make my life experience sometimes interesting, sometimes startled or in other cases, awkward.
其次,但并非不重要,即《傲慢与偏见》除了是公共领域的知识外,也是我们共同文化的一部分。
Secondly, but no less important, Pride and Prejudice, in addition to being in the public domain, is also part of our common literary heritage.
但是他们认为,想让所有的孩子以阅读《杀死一只知更鸟》,或者《傲慢与偏见》作为消遣是不可能的。
But they argue that it is unrealistic to expect all children to read "to Kill a Mockingbird" or "Pride and Prejudice" for fun.
柯切说:“我们就在公园里的散步道上聊起了喜剧文本和悲剧文本,然后又谈到《李尔王》和《傲慢与偏见》。”
"So here we are, out on the promenade in the park, talking about the difference between the comic text and the tragic text, and about king Lear and Pride and Prejudice," Kitcher says.
柯切说:“我们就在公园里的散步道上聊起了喜剧文本和悲剧文本,然后又谈到《李尔王》和《傲慢与偏见》。”
"So here we are, out on the promenade in the park, talking about the difference between the comic text and the tragic text, and about king Lear and Pride and Prejudice," Kitcher says.
应用推荐