全球最大零售商沃尔玛公司以在商场入口处雇佣“问候者”而闻名。
Wal-Mart, the world’s biggest retailer, famously employs “greeters” at the entrance to its stores.
全球最大零售商沃尔玛的美国首席营销官弗莱明提出离职,他是在提出一项撤除一些影响销售额的产品的计划后作出该决定。
Wal-Mart Stores Inc.’s U.S. merchandising chief will leave the world’s largest retailer after a plan to remove some products from stores contributed to a decline in sales.
而全球最大的零售商沃尔玛被指控通过虚假打折宣传他们商店出售的商品来误导消费者。
And, Walmart, the world's largest retailer, has been accused of misleading consumers nationwide by advertising false discounts on goods sold in their stores.
全球最大的零售商沃尔玛公司股价下跌2.9%,至53.75美元,该公司公布美国本土门店的销售额连续七个季度下跌,没有达到假日期间的营业额预期。
Wal-Mart dropped 2.9 percent to $53.75. The world’s biggest retailer posted a seventh straight quarterly sales decline at its U.S. stores, falling short of its own projections for the holiday period.
这种新的策略是一种进入被家得宝和沃尔玛,这两家全球最大的零售商,所垄断的地区和国家的入场券。
The new strategies are an admission that some parts of the country are saturated with so-called big-box stores like Wal-Mart and Home Depot, the nation’s two biggest retailers.
尽管正值全球金融危机之际,但世界最大的零售商沃尔玛一直继续在华扩张,中国是该公司增长最快的市场之一。
Despite the global financial crisis, Wal-Mart, the world's largest retailer, has continued to expand in China, one of its fastest growing markets.
全球最大的零售商沃尔玛,现在计划留住客户直至死亡——出售棺材。
The world's largest retailer, Wal-Mart, now plans to hold on to customers even after they die - by selling coffins.
全球最大的零售商沃尔玛,现在计划留住客户直至死亡——出售棺材。
The world's largest retailer, Wal-Mart, now plans to hold on to customers even after they die - by selling coffins.
应用推荐