男性渴望展示自己的六块腹肌或V 型后背,针对男性的减肥药市场也在不断增长。
Men aspire to be able to show off their six packs or their V-shape backs and there's a growing market of slimming pills aimed at men too.
下表列出了一些常用减肥药可能产生的副作用。
The table lists possible side effects of commonly used weight-loss drugs.
这种叫做Qnexa的新药开始是被当成减肥药的。
The new drug, called Qnexa, was developed as a weight-loss medicine.
不要靠减肥药来帮助你燃烧卡路里或减肥。
Don't look to dietary supplements for help in burning calories or weight loss.
OTC减肥药,你要知道
Over-the-counter (OTC) weight-loss pills: What you need to know
在英国已有大约20万人购买了这种减肥药。
处方减肥药并不是为那些为了化妆效果想减几磅的人准备的。
Prescription weight-loss drugs aren't intended for people who want to lose just a few pounds for cosmetic reasons.
而且西布和其他减肥药一样,通常不在保险范围内。
And Meridia, like other diet drugs, often isn't covered by insurance.
周四的会议中评价的药物是三个在研新减肥药中的一个。
Thursday's meeting is the first of three to review new obesity drugs in development.
事实已经证明很难开发减肥药,只有少量药物进入市场。
Obesity drugs have proved difficult to develop, and only a few have entered the marketplace.
这种减肥药可不便宜,一个月的用量大概是120美元。
神经将受到刺激,呼吸能力得到增强,所以一些人将它用作减肥药。
Nerves are stimulated and it increases your breathing capacity, so some people use it as an exercise or weight loss aid.
你可能也了解一些其他的减肥药,但是他们不在英国上市,或者说不推荐使用。
You may have read about other diet pills, but they are not available in the UK, or are not recommended for use.
我们想减肥,就会去买减肥的书籍、健身器材、减肥药、营养补品和塑身课程。
We want to lose weight, we buy weight loss books, workout equipment, diet pills, nutritional supplements, a fitness program.
减肥药确实伴随着一些健康风险,分为恶心、腹泻、高血压、抑郁等多种症状。
The medications also come with some real health risks, ranging from nausea and diarrhea to hypertension and depression. Here's the scoop on the five newest weight-loss pills on the market
如果你考虑服用其他减肥药或者采取草药治疗,必须先和医生商量后,再做决定。
If you are considering taking any diet pills or herbal treatments, be sure to discuss them with your doctor first.
她抽烟、喝咖啡、喝红牛,把减肥药放在包里,吃Adderall。
She smokes, drinks coffee and Red Bull, has diet pills in her bag and takes Adderall.
Meridia减肥药在1997年遭到顾问委员会反对后得到批准。
Meridia was approved in 1997 after an advisory committee rejected it.
但你也应该知道:服用减肥药并不意味着要改变你的饮食习惯或是你的活动水平。
You should know, however, that weight-loss drugs don't replace the need for changes in your eating habits or activity level.
研究人员最初认为,瘦素能向人体发出停止进食的信号,并希望将其用作减肥药。
Researchers originally thought leptin signaled the body to stop eating and hoped that it might be harnessed as a weight-loss drug.
既然人类有一样的基因,研究小组认为研究结果有潜力去开发更有效的减肥药。
Since humans have the same gene, the team thinks it may serve as a potential target for drugs to prevent obesity.
我的朋友苏珊相信StarCaps减肥药一定能让人减肥,因为它值100美元。
My friend Susan believes that StarCaps diet pills must really make you lose weight because they cost $100 dollars.
那些声称能提高你代谢速度的减肥药,往往言过其实,甚至会带来不良或危险的副作用。
Products that claim to speed up your metabolism are often more hype than help, and some may cause undesirable or even dangerous side effects.
由于这两种药物都获准用于治疗糖尿病,所以它们在保险范围内的可能性比其他减肥药高。
Since both drugs are approved to treat diabetes, they're more likely than the other diet pills to be covered by insurance.
因怀疑与32例肝损害病例有关,英国一种非处方减肥药正遭到美国食品药物管理局的调查。
A slimming drug available over the counter in the UK is being investigated for links to 32 cases of liver damage by the US Food and drug Administration.
事实上,许多医生只有在患者出现肥胖相关的健康问题时,才会考虑应用减肥药和外科手术。
In fact, many doctors consider them only if you have weight-related health problems.
和其他影响大脑的减肥药不同,Alli主要通过阻止小肠对脂肪的吸收而起到减肥的作用。
Unlike other diet drugs that affect the brain, Alli blocks the absorption of fat in the intestine.
这种药不是速效减肥药,不过一片药可以让机体每天多消耗500卡路里,每周可多减肥1磅。
It wouldn't be a quick fix, but a pill that increased metabolism by 500 calories a day would speed weight loss by a pound a week.
这种药不是速效减肥药,不过一片药可以让机体每天多消耗500卡路里,每周可多减肥1磅。
It wouldn't be a quick fix, but a pill that increased metabolism by 500 calories a day would speed weight loss by a pound a week.
应用推荐