利比亚是主要石油生产国之一。
但他们的飞机却未能降落在利比亚。
代表瑞士电气行业巨头ABB的一个市民被囚禁在利比亚监狱。
One of its citizens, who represents a Swiss engineering giant, ABB, is still stuck in a Libyan jail.
暴力事件发生之际,国际社会更加关注在利比亚的伊斯兰国极端分子。
The violence came amid increasing international concern about Islamic State extremists in Libya.
现在你确实可以去了。据我所知,利比亚已经开放了;它不再是一个封闭的领域。
Now you can actually go. As far as I know, Libya is now open; it's no longer a closed territory.
大多数国家仍在遭受更为严重的后遗症,从利比亚的内战,到在叙利亚和也门所看到的凶残镇压。
Most of the countries have suffered far more severe symptoms, from Libya's civil war to the vicious oppression seen in Syria and Yemen.
突尼斯内政部和国防部表示,由于这次袭击的影响,突尼斯政府已经关闭了与利比亚之间的两个边境口岸。
The Interior and Defense ministries said that the Tunisian government has closed its two border crossings with Libya because of the attack.
五角大楼的官员说他们相信他还在利比亚。“我们没有关于他离开这个国家的任何消息。”一位发言人说。
Pentagon officials said they believed he remained in Libya. "We do not have any information that he has left the country," a spokesman said.
卡扎菲强大的儿子Saif al-Islam告诉时代杂志,他坚信那些公司会寻求快速回到利比亚。
Saif al-Islam, Gaddafi's powerful son, told TIME that he was confident that those companies would seek a quick return to Libya.
菲利皮诺说:“我的利比亚朋友们并不是特别兴奋”。
哪些国家最依赖利比亚的原油?
他说:“同利比亚通信非常困难。”
古斯说,利比亚仍是最大的担忧。
但西方在利比亚问题上仍有选择。
利比亚部落正处在变迁状态。
突尼斯害怕邻近的利比亚。
利比亚的廉价商品消失了。
后者支持对利比亚的制裁。
所以欢迎参加利比亚内战。
利比亚的未来正掌握在利比亚人民手中。
The future of Libya is now in the hands of the Libyan people.
但至少他们会去利比亚。
他说利比亚需要改变。
利比亚国家的未来应该有利比亚人民来决定,”她说。
The future of Libya should be decided by the Libyan people themselves," she said.
最终,是利比亚人民自己将为利比亚的未来开拓出前进的道路。
Ultimately, it is the Libyan people themselves who will forge the path forward for Libya.
利比亚局势尽快恢复稳定符合利比亚人民和国际社会共同利益。
The early restoration of stability in Libya is in the common interests of the Libyan people as well as the international community.
利比亚局势尽快恢复稳定符合利比亚人民和国际社会共同利益。
The early restoration of stability in Libya is in the common interests of the Libyan people as well as the international community.
应用推荐