必和必拓、力拓及巴西淡水河谷矿业公司是中国的三大铁矿石国际供应商。
BHP, Rio Tinto and Brazilian mining company Vale are the top three suppliers of iron ore to China.
合约铁矿石价格上涨将使巴西淡水河谷、力拓和必和必拓的盈利大增。
Gains in contract iron ore prices will boost profits for Brazil's Vale SA, Rio Tinto Group and BHP Billiton Ltd., the three-biggest iron ore exporters.
这项动意的目的是在谈判中平衡海外矿工的力量,这其中包括巴西淡水河谷公司和英澳力拓有限公司以及必和必拓有限公司。
The move is aimed at creating a more balanced force in negotiations with foreign miners, including Brazil's Companhia Vale do Rio Doce and Anglo-Australian groups Rio Tinto Ltd and BHP Billiton Ltd.
目前,巴西淡水河谷以及英澳矿商力拓和必和必拓,正与以新日铁为首的日本钢铁企业启动它们所谓的年度“基准”谈判。
The move comes as miners Vale of Brazil and Anglo-Australian Rio Tinto and BHP Billiton start their so-called "benchmark" annual talks with steel companies in Japan, led by Nippon Steel.
支出上升受到巴西淡水河谷(Vale)、力拓(RioTinto)和斯特拉特(Xstrata)等矿业公司的推动,它们希望利用长达一代人时期的原材料需求及定价繁荣。
The rise is being driven by miners such as Vale of Brazil and Rio Tintoand Xstrata, who want to take advantage of a generational boom in demand and pricing for raw materials.
由于铁矿石需求的增长,巴西的淡水河谷公司欲提价至少90%。一旦成功,力拓和必和必和必拓必将效仿。
Booming demand has prompted Brazil's Vale to push for price increases of 90% or more, which Rio and BHP would follow.
巴西的淡水河谷(Vale)和力拓(rio Tinto)最近也加入了必和必拓的阵营。
Vale of Brazil and Rio Tinto have joined the call more recently.
但本案的焦点在产业集中上:根据2008年的数据,力拓-必和必拓合资企业将一跃超过巴西淡水河谷(Vale),位居全球海运铁矿石业之首,占据全球35%以上的份额。
But here the issue is concentration: on 2008 figures, the Rio-BHP venture would leapfrog over Vale of Brazil to take the top spot and amount to more than 35 per cent of global seaborne iron ore trade.
但本案的焦点在产业集中上:根据2008年的数据,力拓-必和必拓合资企业将一跃超过巴西淡水河谷(Vale),位居全球海运铁矿石业之首,占据全球35%以上的份额。
But here the issue is concentration: on 2008 figures, the Rio-BHP venture would leapfrog over Vale of Brazil to take the top spot and amount to more than 35 per cent of global seaborne iron ore trade.
应用推荐