应在Jonyang公司收到保兑的不可撤销的、从提单日期起180天的远期信用证之日后45天内办理交货事宜。
The delivery shall be 45 days after JONYANG receipt of the irrevocable and confirmed L/C at 180 days from date of Bill of Lading.
这就决定了如何在客户要求办理,或者如何建造,是贯串到生产和交货。
This determines how a customer request is handled, or how a build is tracked through to production and delivery.
条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优。
Related to this contract shall be governed by Section II, the Terms of.
卖方根据买方交货前通知估报费用,经买方认可并收到买方支付的预付款项后办理相关运输及保险。
The Seller will estimate the relevant fees after receipt of the Buyers note, and handle the transportation and insurance only if the Buyer confirms and pays the relevant fees in advance.
除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分割的部分。
Unless otherwise agreed and accepted by the Buyer, all other matters related to this contract shall be governed by Section II the Terms of Delivery which shall form an integral part of this contract.
厂家应在规定的交货期内将出口货物备好,由我司提货办理出口报关手续。
Factory should have the exported goods prepared within the regulated period, our company will pick up the goods and transact entry.
厂家应在规定的交货期内将出口货物备好,由我司提货办理出口报关手续。
Factory should have the exported goods prepared within the regulated period, our company will pick up the goods and transact entry.
应用推荐