医生们对死亡变得习以为常。
显然,适应回收规则需要时间,但上胜町的居民最终成功适应了这些巨变,并渐渐变得习以为常。
It apparently took some time for the residents to get used to this rule, but they eventually managed to adapt to the drastic changes and are now seeing them as normal.
在开源环境中,这是一个惊人的数字,妇女对成为这一领域中少数女性之一,如果不是唯一的妇女的话,已经变得习以为常。
In the context of open source, where women have become accustomed to being one of a few women, if not the only woman, in the room, that's a phenomenal number.
在技术世界,你每天都会看到这一原则起作用。曾经一度被视为非常神奇的东西很快就变得习以为常,更糟的是,当这些东西运转不正常时,还会令人沮丧。
You can see this principle at work in the world of technology every day, as things that once seemed miraculous soon become common and, worse, frustrating when they don't work perfectly.
与此同时,横川尚子(NaokoYokokawa)说,她认为日本长达10年的经济低迷对她的同龄人来说变得习以为常,让人产生了听天由命的想法。
Meanwhile, Naoko Yokokawa said she thinks Japan's decade-long economic doldrums has become all too familiar among her peers, which has led to a resigned mentality.
所以我们要变得优秀从现在起就要把优秀所必须的品行变成一种习惯,使我们的优秀行为习以为常,变成我们的第二天性。
So we should be good from now on is to make good conduct necessary to become a habit, so that our excellent behavior be accustomed to, become our second nature.
在没有标准的世界里,打电话、上网冲浪或旅游使用信用卡等人们习以为常的小事,都会变得非常麻烦,甚至不可能。
In a world without standards, routine activities we take for granted, like making a call, surfing the Web or using our credit CARDS when we travel, would be much more complicated, nearly impossible.
在没有标准的世界里,打电话、上网冲浪或旅游使用信用卡等人们习以为常的小事,都会变得非常麻烦,甚至不可能。
In a world without standards, routine activities we take for granted, like making a call, surfing the Web or using our credit CARDS when we travel, would be much more complicated, nearly impossible.
应用推荐