读读微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默今天发送给微软员工的电子邮件全文吧。史蒂夫·鲍尔默宣布,任命史蒂芬·西诺夫斯基就任视窗部门的总裁。
Full text: Microsoft CEO Ballmer's email on new Windows President.
“这对双方确实是一个双赢的协议,”微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默补充说。
"This really is a win-win agreement both for Microsoft and Yahoo!," added Microsoft chief executive Steve Ballmer.
这就是世界上最大的软件公司微软公司的首席执行官史蒂夫·鲍尔默的最初反应。
This was the initial reaction of Steve Ballmer, chief executive of Microsoft, the world's largest software firm.
因为他身体原因,史蒂夫根本不能像盖茨对鲍尔默那样,手把手教蒂姆很多年。
Still, Steve probably can’t hold Tim’s hand for a decade as Bill Gates did with Ballmer.
微软的头儿,史蒂夫·鲍尔默显然钟情于这一词。
Steve Ballmer, the boss of Microsoft, is obviously very fond of it.
本周在圣弗朗西斯科的新闻发布会上,史蒂夫·鲍尔默仍然是他那兴奋的老样子。
STEVE BALLMER was his usual effervescent self on stage at a press conference in San Francisco this week.
史蒂夫鲍尔默在今天的网上直播上表示,微软将公司的未来押宝在云技术上。
Steve Ballmer gave a live webcast today and said that Microsoft is betting its future on the cloud.
公司现在的头史蒂夫·鲍尔默,就是盖茨后来请进来管理公司。
Then Gates brought in Steve Ballmer, the firm's current boss, to help manage the company.
这是微软的商业智囊史蒂夫·鲍尔默告诉你它是怎么运行的。
Here's Microsoft's business brain Steve Ballmer telling you how it works.
杨致远的接任者卡罗尔·巴茨于今年一月上台,她对雅虎的管理团队进行了大清洗,为与微软总裁史蒂夫·鲍尔默重启谈判铺平了道路。
His replacement, Carol Bartz, arrived in January and cleaned out much of Yahoo's executive team, paving the way for fresh contact with her counterpart at Microsoft, Steve Ballmer.
他们是不会放弃使用的,除非微软CEO史蒂夫·鲍尔默从电脑上撬开他们那冰冷僵硬的手指。
Those folks won't give up their Macs until Microsoft CEO Steve Ballmer pries them from their cold, dead fingers.
史蒂夫·鲍尔默掌管微软期间的所作所为与小布什在2000- 2008年期间统帅美国时的做法如出一辙,典型的成事不足败事有余。
Steve Ballmer has done to Microsoft what George W. Bush did to the United States from 2000-2008 — run things straight into the ground.
公司总裁史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)发誓,以后新产品的推出再也不会推迟那么长时间了。
Steve Ballmer, the chief executive, vows that there will be no more long delays between new product introductions.
微软总裁史蒂夫·鲍尔默每年都会对外宣称Linux侵犯了他们的专利。
Once a year, Microsoft President Steve Ballmer, would proclaim that Linux violated some of Microsoft patents.
让史蒂夫·鲍尔默的员工获得免费手机,这其中有何玄机呢?
So what's the deal with Steve Ballmer's vassals getting Windows Phone 7 handsets?
这封信是写给微软CEO史蒂夫.鲍尔默的,以回应微软将收购方案直接提交雅虎股东的威胁。
The letter was addressed to Microsoft Chief Executive Steve Ballmer, in response to Microsoft's threat to take the proposal directly to shareholders.
在近期的访谈中,微软的CEO史蒂夫·鲍尔默(Steve a . Ballmer)表示,微软计划将手势识别技术应用到游戏之外的其他领域。
In a recent interview, Steven A. Ballmer, Microsoft's chief executive, discussed the company's plans to advance the gesture technology well beyond video games.
去年的一次公司会议上,微软好斗的老板史蒂夫·鲍尔默发现一名职员正在用苹果公司的iPhone拍照。
AT a company meeting last year, Steve Ballmer, Microsoft's pugnacious boss, spied an employee taking a photo on an Apple iPhone.
微软老板史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)希望数字7能再次成为微软的幸运数字。
Microsoft boss Steve Ballmer is hoping that 7 will turn out to be a lucky number again.
在周二宣布3000人的裁员计划之后,微软CEO史蒂夫·鲍尔默给公司员工发了一封内部邮件。
In the wake of handing out 3,000 layoff notices Tuesday, Microsoft CEO Steve Ballmer sent an E-mail to staff.
在一次微软年会上,首席执行官史蒂夫·鲍尔默说,盖茨先生是世界上收到垃圾邮件最多的人。每天会有多达400万封电子邮件涌向他的邮箱,其中大多数是垃圾邮件。
Steve Ballmer, Microsoft's chief executive, once told a conference that Bill Gates is the most spammed man in the world, with 4m pieces of email arriving in his inbox each day, most of it junk.
微软预计将推出Windows平板电脑,这也是史蒂夫·鲍尔默(Steve Ballmer)明天演讲的主题。
Microsoft is expected to push Windows tablets starting with Steve Ballmer's keynote address tomorrow.
WinRumors网站甚至声称,多位员工在史蒂夫·鲍尔默演讲时当场离开。虽然我们无法证实这类报道,但员工们的留言却说明了一切。
We can't confirm reports that employees left "in droves" during CEO Steve Ballmer's speech, as WinRumors has it, but the comments speak for themselves.
微软首席执行官史蒂夫A.鲍尔默在纽约召开的新闻发布会上表示,从11月8日开始,安装了新软件的手机,将在AT&T的网络上运行。
Phones running the new software will be available on AT&T’s network starting onNov. 8, said Steven A. Ballmer, Microsoft’s chief executive, at a newsconference in New York.
史蒂夫•鲍尔默(Steve Ballmer)应该走人。
公平的说,在乔布斯给予iPad回应的三个星期之前,微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默就给出了对iPad的回应。
To be fair, Microsoft CEO Steve Ballmer managed to unveil an answer to the iPad three weeks before Jobs did his unveiling.
微软的CEO史蒂夫.鲍尔默称这份监管批准书为“一个激动人心的里程碑”,这意味着两家公司“仅仅处在合作进程的初步阶段”。
Microsoft Chief Executive Steve Ballmer called the regulatory approval "an exciting milestone," noting that the companies are "just at the beginning of this process."
史蒂夫·鲍尔默真可怜。
踞今为止,谷歌仍然不太情愿公开竞争(而微软总裁史蒂夫·鲍尔默对此则兴致勃勃)。
So far, Google has been coy about admitting the rivalry (whereas Microsoft's boss, Steve Ballmer, is obsessed with it).
踞今为止,谷歌仍然不太情愿公开竞争(而微软总裁史蒂夫·鲍尔默对此则兴致勃勃)。
So far, Google has been coy about admitting the rivalry (whereas Microsoft's boss, Steve Ballmer, is obsessed with it).
应用推荐