并对哥本哈根协议仍然保持怀疑。
每个哥本哈根协议签署国都要达到各自的承诺。
Every signatory of the Copenhagen accord would have to hit the top of its range of commitments.
哥本哈根协议涉及公共资本和私人资本两大来源。
The Copenhagen Accord refers to both public and private sources of capital.
然而哥本哈根协议并不是出现的第一个灾难。
Yet the Copenhagen accord is not the disaster that it at first appears .
巴厘路线图—国内减缓行动;哥本哈根协议?
National action plan and sector action plan (include magnesium sector), according to Bali Road Map;
哥本哈根协议应该最终要求继续法律上的协商,并为最终得出结果定下期限。
The Copenhagen Agreement should finally mandate continued legal negotiations and set a deadline for their conclusion.
施耐德如今担心没有牙齿,任何后哥本哈根协议根本无力保护地球。
Schneider now worries that without such teeth, any post-Copenhagen accord might prove too feeble to protect the planet.
中国积极参与应对气候变化工作,为《哥本哈根协议》的达成发挥了建设性作用。
China has actively involved in international cooperation on climate change, playing a constructive role in reaching the Copenhagen Accord.
相反,哥本哈根协议遭到了全体成员的批评,他们都不接受这个结果。
Instead, the Copenhagen accord was criticized by the final plenary of members and not adopted.
布朗坚持认为:“如今我们已经建立了一个宏伟的、公平、有效的哥本哈根协议。”
Brown insisted: "Today we have laid the foundations for a Copenhagen deal that is ambitious, fair and effective."
显然,2度的共识应该限定各国必须承担的各种碳减排目标,应该设定令人信服的哥本哈根协议参数。
It is clear this 2c consensus should determine the sorts of carbon-reduction targets countries must take on, and should set the parameters of a strong Copenhagen treaty.
我们不能说哥本哈根协议完全没有作用,但就实际情况来看这也没有达到我们预期的效果。
We cannot say that the Copenhagen Agreement is entirely useless, but realistically, it has not achieved the results we anticipated.
但是这个大会总的来说是失败的,《哥本哈根协议》并没有真正提出各国的具体减排目标。
In sum, this conference is unsuccessful, the Copenhagen Agreement don't give the number of CO2 cutting down.
关于减缓的讨论真正聚焦这样的事实,既首次在哥本哈根协议中,所有主要经济体同意实施或目标或行动。
Mitigation really focused on the fact that for the first time in the Copenhagen Accord all the major economies agreed to implement either targets or actions.
根据《哥本哈根协议》,有关各方应在本月末之前提交应对气候变化的相关承诺,中方将于何时提交承诺?
According to the Copenhagen Accord, parties concerned should submit commitment to combating climate change at the end of this month. When will China hand in such commitment?
作者还写道:“美国称他们将拒绝给玻利维亚和厄瓜多尔气候援助,因为这两国拒绝哥本哈根协议的提议。”
The authors add: "the us said they would deny climate finance to Bolivia and Ecuador because they had objected to the Copenhagen accord proposal."
目前还不清楚何种类型的资金计入已抵押总数。哥本哈根协议涉及公共资本和私人资本两大来源。
It is also unclear what sorts of funding should count towards the totals that were pledged. The Copenhagen Accord refers to both public and private sources of capital.
哥本哈根协议开始要求各国的减排政策和行动”可衡量、可报告、可核实“---用行话来说就是”MRV“。
What the Copenhagen Accord pledges begin to do is put countries on the record behind policies and programs that can be"measured, reported, and verified" -- MRV, in the lingo.
他们认为,如果减排不能在哥本哈根协议的基础上获得更大进步,那么严重的气候变化问题得到扭转的可能性微乎其微。
They argue that, without cuts in emissions far more drastic than those volunteered in the Copenhagen accord, there is only the slimmest chance that serious climate change will be averted.
在哥本哈根协议上的工作应该被公布出来,以及为什么中国认为未来的协谈能保证给不同的与会者都有一个位置。
The work with the Copenhagen Accord should be presented, and how China sees future negotiations will ensure a role for different stakeholders.
deBoer提出建议,哥本哈根协议可以使富裕国家大幅减排,同时借助资金和技术帮助贫困国家抑制其污染物的排放。
Mr de Boer suggested that a deal in Copenhagen would involve rich countries accepting big cuts and helping poor ones to curb the growth of their emissions with handouts of cash and technology.
但是,许多观察家称,这样的双边协议允许放弃全球性限制温室气体排放的构想,也有严重削弱哥本哈根协议的危险。
But many observers say such bilateral deals also risk seriously weakening any Copenhagen agreement by allowing the idea of a global limit on greenhouse gas emissions to be abandoned.
他们说,发达国家提交给哥本哈根协议的减排目标,10个里只有2个符合“足以”使全球气温上升控制在2摄氏度以内。
They said that only two out of 10 developedcountries' reduction targets submitted to the Copenhagen accord qualifyas "sufficient" to keep global temperature rise below 2C.
约120个国家签署了去年12月的哥本哈根协议,自愿为温室气体减排采取行动,此协议旨在将自前工业化时代以来的变暖限制在2.0摄氏度。
Around 120 countries have signed up to voluntary action ongreenhouse gases under last December's Copenhagen Accord, which aims tolimit warming since pre-industrial times to 2.0 C.
贾格迪奥说:“现在的谈判进程不能达成我们希望在哥本哈根峰会上达成的协议。”
"The negotiation process is not leading to the type of agreement that we want in Copenhagen," Jagdeo said.
贾格迪奥说:“现在的谈判进程不能达成我们希望在哥本哈根峰会上达成的协议。”
"The negotiation process is not leading to the type of agreement that we want in Copenhagen," Jagdeo said.
应用推荐