他们当时没有批准玛丽入会,因为在那时,妇女是禁止成为会员的。
Marie was not accepted by them because women were not allowed to become members at that time.
其中一个更具创新性的用途是把它用在窗户上,因为在那之前,窗户还只是墙上的洞。
One of the more innovative uses was to use it in windows as, up until then, they had just been holes in walls.
所有网上商店都在期待着双十一购物节,因为在那一天,人们都抢着购买各种各样的商品。
All online stores are expecting the Double Eleven Shopping Festival because on that day, there would be a rush for various goods.
我恐怕不能选非高峰期的会员资格,因为在那些时间段我都没有空闲,而且我也不想只在周末运动。
I'm afraid off-peak membership won't do as I'm not free at those times, and I don't just want to be restricted to weekends.
那并不是一个始终温暖的时期,因为在那时跟大冰期以来的任何时候都一样,降雨量和温度都在不断变化。
It was not a time of uniform warmth, for then, as always since the Great Ice Age, there were constant shifts in rainfall and temperature.
英国的国家公园被称为“英国的呼吸空间”,因为在那里人们可以远离城市的尘土和噪音,享受户外的空气。
The National Parks in England are called "England's Breathing Spaces" because they are places where people can go to be in the open air, away from the dirt and noise of cities.
复杂的生命在地球表面进化,而不是在火星或太阳系的其他行星上,因为在那些行星上,早期的地表生命被紫外线杀死了。
Complex life evolved on the Earth's surface, but not on Mars or other planets in the solar system because on those planets, early surface life was killed by UV radiation.
因为在那个高度你可以看到太空的漆黑和地球的轮廓。
Because at that height you can see the blackness of space and the curvature of the earth.
因为在那儿坐了很久,我不得不按摩我那僵硬的腿部肌肉。
Having been long sitting there, I have to knead the lame muscles of my legs.
他们不会再去突袭开阔地带,因为在那他们曾死伤惨重,血流成河。
They no longer make forays into open ground where they were previously bloodied.
他虽然比普通人个子大很多,但人们并不会感到惊异,因为在那个时代有生理缺陷极为寻常。
He was so much bigger than everybody else, so people really were not taken aback, because this was a time when physical imperfections were commonplace.
有些时候投资者的数量很大,像2000年市场的流动性很大,因为在那一年互联网泡沫破裂。
Sometimes the Numbers can be pretty dramatic; I mean, 2000 was a year of great flux in the markets because that's when the Internet bubble burst.
有无数的拍照机会非常幸运,因为在那样的运行速度上,每次日出或日落只维持几秒钟!
The multiple chances for photography are fortunate, as at that speed each sunrise or sunset event only lasts a few seconds!
因为在那个阶段的没有其它的代码了,这个程序将以一种比较好的方式自然地退出,请说?
And because there's nothing else in the code at that point, the program should just quit naturally in a good way. Yeah?
比方说,如果你是男人,Wood推荐你到狗狗收容站做义工,因为在那工作的多是女性。
For example, if you're a man, Wood recommends volunteering at a dog shelter, since most of the people who work there are women.
因为在那个时候,计算机的处理速度和内存容量有限,所以程序必须很小,并且相对比较简单。
Because of the processing speed and amount of memory in computers those days, programs had to be small and, relatively, simple.
但是,也许因为在那时我已经习惯了发生在我竞选活动中的古怪名堂,我并没有感到特别紧张。
But perhaps because by that time I had become accustomed to outlandish things happening in my campaign, I didn't feel particularly nervous.
但是在英国的求学经历是充实和难忘的,因为在那段时间拓展了他的兴趣,并使他学会要终身学习。
But studying there was ultimately a fulfilling and unforgettable experience that broadened his interests and taught him to remain a perpetual student.
幸运的是,当时他正巧刚买了一辆新车,最新款的奔驰,因为在那天,他测试了那辆车所有的零部件。
Luckily he had recently purchased a new automobile, the latest Mercedes, because on that day he tested all its working parts.
在项目的最后一周我们的工作只是为代码填写注释,因为在那个时候代码已经确定,所以这种方法很好。
The last week of the project we literally did nothing but go back and add comments to the code, which worked well because the code base had settled down by that point.
如果表行大于页宽的一半,则应该使用FREEPAGE,因为在那样的环境下不能在一页上再INSERT一行。
FREEPAGE should be used if your table rows are larger than half a page, since you cannot INSERT a second row on a page in such circumstances.
这是一个特别激动人心的发现,因为在那之前人们认为长期记忆(24小时对心理学家就算长期了)直到8或9个月才会出现。
It was an especially exciting finding because it had previously been thought that long-term memory (and 24 hours is long-term for psychologists) didn't emerge until as late as 8 or 9 months.
而事实上,如果不是欧洲的话,以色列还建不了国,就如犹太复国主义的诞生不是因为在那片大陆上的失望和绝望一样。
In fact Israel may not have come to exist were it not for Europe, as Zionism was born out of frustrated hopes and despair on the continent.
而根据最新的研究以及《新闻周刊》的投票结果,这就意味着我在职场上处于非常不妙的地位,因为在那儿,相貌似乎比学历更重要。
Which means that according to the latest research and Newsweek’s own polling, I am at a disadvantage in the workplace, which appears to value looks over education.
而根据最新的研究以及《新闻周刊》的投票结果,这就意味着我在职场上处于非常不妙的地位,因为在那儿,相貌似乎比学历更重要。
Which means that according to the latest research and Newsweek’s own polling, I am at a disadvantage in the workplace, which appears to value looks over education.
应用推荐