只有那些涉及货币交易的商品和服务才会被纳入国内生产总值。
Only those goods and services involved in monetary transactions are included in the GDP.
计算国内生产总值时减去了这个月猛增到2003亿美元的进口额。
Imports, which soared to $200.3 billion in the month, are subtracted in the calculation of gross domestic product.
罗伯特·肯尼迪曾说过,一个国家的国内生产总值可以衡量“除了让生活有价值以外的一切事情”。
Robert Kennedy once said that a country's GDP measures "everything except that which makes life worthwhile."
发展中国家受空气污染影响最为严重,在一些地区,劳动力收入损失几乎相当于国内生产总值的1%。
The effects of air pollution are worst in the developing world, where in some places lost-labor income equals nearly 1% of GDP.
国内生产总值已回升至衰退前的水平,这意味着我们的产出与衰退前一样多,但只用了比之前少6%的工人。
Gross domestic product has climbed back to pre-recession levels, meaning we're producing as much as before, only with 6 percent fewer workers.
随着英国投票决定退出欧盟,且英国国内生产总值被预测将因此而放缓,现在正是评估肯尼迪观点的好时机。
With Britain voting to leave the European Union, and GDP already predicted to slow as a result, it is now a timely moment assess what Kennedy was referring to.
虽然能源消耗的低增长是经济体系成熟的表现,还没有国家能做到在提高国内生产总值的同时减少能源的使用。
While the rate of growth in the use of energy declines as an economy matures, no country has yet reduced energy use while raising gross domestic product.
衰退始于20世纪50年代,当时制造业创造了28%的国民收入(国内生产总值),并且雇佣了三分之一的劳动力。
The decline started in the 1950s, when manufacturing generated a sturdy 28% of the national income, or gross domestic product, and employed one-third of the workforce.
根据最新的衡量标准,英国的国内生产总值一直受西方世界羡慕,其有历史最低的失业率和历史最高水平的经济增长速度。
By most recent measures, the UK's GDP has been the envy of the Western world, with record-low unemployment and high growth figures.
劳动生产率在1997年仅增长了1%,1997年实际人均国内生产总值的增长速度比1873年至1973年之间的平均水平要慢。
Labor productivity grew by only one percent in 1997, real GDP per capita grew more slowly in 1997 than it had on average between 1873 and 1973.
它还将在今后几年对日本国内生产总值产生严重的影响。
It will also have a severe impact on Japanese GDP in coming years.
但这些措施起到的作用只是把日本的国债提升到日本国内生产总值的一倍。
All that these measures succeeded in accomplishing was raising Japan's public debt to 100 percent of its GDP.
这是日本国内生产总值连续第3个季度下滑,也是该经济体35年来最糟糕的季度经济表现。
It was the third straight quarterly decline in Japan's gross domestic product and the economy's worst quarterly performance in 35 years.
日本国内生产总值已在最近三季里第二度负增长,幅度也较私营部门大多数的经济师预测的更大。
The decline in Japan's gross domestic product was the second in three quarters, and was sharper than most private sector economists had forecast.
在同一个季度日本国内生产总值估计下降折合成年率达10%,新加坡是17%,韩国是21%。
In the same quarter Japan's GDP is estimated to have fallen at an 3. annualized rate of 10%, Singapore's at 17% and South Korea's at 21%.
亚洲经济体过去在财政方面是全世界最谨慎的,可现在平均预算赤字却接近国内生产总值的3%,而日本则超过6%。
Asia's economies, once the world's most fiscally conservative, are now running budget deficits of nearly 3 per cent of GDP on average, while Japan's is at more than 6 per cent.
这对于富裕国家的标准来说不算太差,但总趋势是下降的,一旦下降加剧,由于人口统计的拖累,日本国内生产总值将出现负增长。
That is not too bad by rich-world standards, but the trend is downwards, and if it drops much further GDP will turn negative because of the country’s demographic drag.
尽管国际货币基金组织有信心认为实际的衰退并没有之前预期的那么严重,但是今年的国内生产总值预期仍然是高于百分之三的衰退。
Although the IMF hopes that the recession will be less deep than forecast, GDP is still expected to shrink by more than 3% this year.
他表示,根据目前掌握的信息,预计此次灾害造成的损失高达15万亿日元(约合1860亿美元),占日本国内生产总值的3%左右。
“Based on currently available information, we estimate that damages could exceed 15 trillion yen ($186 billion),” or about 3% of Japan’s GDP, they said, citing provisional estimates.
日本大和研究所的调查报告显示,受到丰田召回事件的影响,日本国内生产总值可能因此下降0.12个百分点,相关产业雇用人数将减少4.9万。
Toyota recalls may cut Japan's GDP by 0.12 point and lead to 49000 job losses across related industries, Daiwa Institute of Research said.
尽管最近日元走强,但在美元兑日元的整体走势中,日元将会进一步地疲软——这对日本的经济非常重要,因为出口额在日本国内生产总值中占据着很大的份额。
Despite recent Yen strength in the face of the dollar the general trend still points to further Yen weakness - which is important the Nippon economy as exports are such a big share of GDP.
去年第四季度日本国内生产总值(GDP)折合成年率暴降12.7%中,据摩根大通(J.P. Morgan)推算,净出口急剧下降给这一降幅贡献了10个百分点。
Plunging net exports accounted for 10 points of the 12.7% annualized drop in gross domestic product in the October-to-December quarter, according to J.P. Morgan.
去年第四季度日本国内生产总值(GDP)折合成年率暴降12.7%中,据摩根大通(J.P. Morgan)推算,净出口急剧下降给这一降幅贡献了10个百分点。
Plunging net exports accounted for 10 points of the 12.7% annualized drop in gross domestic product in the October-to-December quarter, according to J.P. Morgan.
应用推荐