该镇在法国大革命后被大火夷为平地。
The town was razed to the ground after the French Revolution.
她经历过法国大革命的混乱之后仍旧活着。
1794年法国大革命中失败的激进分子最先预见到了这一社会大变革。
The defeated radicals of the French Revolution were the first to have this messianic vision in 1794.
从他的帽子和电话配备来看,这很有可能是大革命后期。
Judging by his headgear and telephone, it's most likely the post-revolutionary period.
法国大革命之后,男人脱掉了他们的高跟鞋、丝质长袜和假发,并开始穿裤子。
After the French Revolution, men took off their high heels, silk stockings, and wigs and began wearing trousers.
这对于尝试理解法国大革命很重要,“LaRevolutionFrancaise”,即绝对主义和专制主义是有区别的。
This will be important to try and understand the French revolution, "La Revolution Francaise", that there's a difference between absolutism and despotism.
卡瑞姆于1783年或1784年出生在巴黎的一个贫穷家庭,是家里的第16个孩子。在法国大革命最激烈的时候,年幼的她被突然遗弃了。
Born the 16th child to poor parents in Paris in either 1783 or 1784, a young Carême was suddenly abandoned at the height of the French Revolution.
早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution.
它是为纪念法国大革命100周年而建的。
It was built for the 100th anniversary of the French Revolution.
然而,伯纳德·贝林认为,在大革命期间侵占美洲原住民土地的“美国人”几年前还是英国人。
Bernard Bailyn argues, however, that the "Americans" who encroached on Native American land during the Revolution had been British only a few years before.
然而,伯纳德·贝林认为,在大革命期间侵占美洲原住民土地的“美国人”几年前还是英国人。
Bernard Bailyn argues, however, that the "Americans" who encroached on Native American land during the Revolution had been British only a few years before.
应用推荐