布尔什维克征收了地主的土地。
温布尔登是所有网球爱好者的圣地。
布尔曼因记不住人名受折磨。
那股升起的黑烟整个喀布尔都可以看到。
The rising plume of black smoke could be seen all over Kabul.
布尔什维克最终与德国签署了停战协议。
从那里到喀布尔只有3英里的步行路程。
一处背伤迫使她退出了温布尔登网球赛。
她决心卫冕她的温布尔登网球赛的冠军宝座。
布尔什维克革命过了74年后,苏联时代结束。
Seventy-four years after the Bolshevik Revolution, the Soviet era ended.
反对党领袖们在否认同喀布尔政府有任何往来。
Opposition leaders are denying any contact with the government in Kabul.
有一场精彩的比赛此刻正在温布尔顿正进行着。
梅布尔有些气喘,将她身体的重量移到了双脚上。
我们是将大众从布尔什维克手中解放出来的救星。
他被确定为下周温布尔登网球赛的第14号种子选手。
卡拉什尼科夫冲锋枪的声音和连续不断的大炮声在喀布尔回荡。
Kabul resounded to the crack of Kalashnikov fire and a flood of artillery.
这是她自1997年首轮出局以来最早一次从温布尔顿网球赛出局。
It's her earliest exit from Wimbledon since going out in the opening round in 1997.
然而,安布尔想起她还在节食。
安布尔早上把水果沙拉吃光了。
安布尔一点也不胖。
“没什么……只是觉得……沮丧。”安布尔说。
你们到达松布尔后发生了什么?
安布尔最后拒绝去维奥莱特家。
安布尔终于因为维奥莱特的邀请高兴起来了。
像往常一样,安布尔匆匆忙忙去赶黄色的校车。
As usual, Amber was hurrying to catch the yellow school bus.
安妮,你搬到格林·盖布尔斯来住,我真是太高兴了。
大象每小时可以行走大约6英里,而松布尔有1200多公里远。
Elephants can travel at about 6 miles an hour and Sonepur was more than 1, 200 km away.
“你的脸色看起来有点发青。”安布尔最好的朋友维奥莱特说。
安布尔很高兴能有机会玩 Wii 游戏机,她说:“听起来太棒了!”
Amber was tickled pink to have the chance to play with the Wii and said, "Sounds great!"
维奥莱特第一次看到安布尔时,她看上去很不舒服。
你可能已经注意到,上面的故事使用了几种颜色以助于描绘安布尔的早晨。
You may have noticed that several colors were used in the above story so as to help describe Amber's morning.
应用推荐