因此,我们共同的未来,以及我们一道应对共同挑战的前所未有的机会,是我前来首尔的目的。
So our Shared future — and the unprecedented opportunity to meet Shared challenges together — is what brings me to Seoul.
是仅根据差异来定义不同国家和民族,抑或找到必要的共同点,应对共同挑战并给予每一个人应有的尊严?
Will nations and peoples define themselves solely by their differences, or can we find common ground necessary to meet our common challenges, and to respect the dignity of every human being?
国家和民族是拘泥于差异思维,还是我们能够找到应对共同挑战所必需的共同点,并给予每一个人应有的尊严?
Will nations and peoples define themselves solely by their differences, or can we find common ground necessary to meet our common challenges, and to respect the dignity of every human being?
我们懂得,没有任何国家能够单独应对和把握21世纪的挑战与机遇——我们大家都必须承担责任,共同努力。
We know no nation can meet the challenges and seize the opportunities of the 21st century alone—all of us have to take responsibility and work together.
因此,美国坚持要求在哥本哈根为共同应对这项巨大的全球挑战达成一项成功的协议,对于美国的决心不应该有任何怀疑。
So there should be no doubt about the commitment of the United States to reaching a successful agreement here in Copenhagen and meeting this great global challenge together.
希望双方通过广泛领域的对话,共同应对全球性挑战。
Both sides should jointly cope with global challenges through dialogue in a wide range of areas.
在国际金融危机冲击下,园区的优异表现为两国共同应对挑战发挥了重要作用。
During the global financial crisis, the Park, with excellent performance, effectively helped the two countries to cope with the challenges together.
积极倡导区域合作,共同应对全球性挑战。
III. Actively advocating regional cooperation and jointly coping with global challenges.
国际社会要进一步增强信心,加强合作,共同应对挑战。
The international community must have more confidence, enhance cooperation and jointly tackle the challenges.
他们必须重塑自己的企业,以便让员工共同应对未来的挑战。
They must redefine their organizations to enable employees to collectively tackle the challenges of the future.
现在,我们必须再次共同努力,应对韩国舰艇沉没事件构成的严重挑战。
Now we must work together again to address the serious challenge provoked by the sinking of the South Korean ship.
英方愿与中方不断加强战略对话和合作,共同应对全球性挑战。
Britain is willing to enhance strategic dialogue and cooperation with China and jointly address global challenges.
两国为应对国际金融危机、气候变化等共同挑战保持了有效协调与合作。
Both sides have maintained effective coordination and cooperation to tackle common challenges, including the international financial crisis and climate change.
应对全球威胁与挑战,需要各国共同努力,加强合作。
Addressing global threats and challenges requires joint efforts and intensified cooperation of States Parties.
双方认为,中美两国在共同应对全球挑战方面开展合作,有助于促进世界繁荣与安全。
The United States and China believe that bilateral cooperation on common global challenges will contribute to a more prosperous and secure world.
我们要坚持'共同但有区别的责任'原则,携手应对气候变化挑战。
We must make concerted efforts to meet the climate challenge under the principle of common but different responsibilities.
加强南南合作是我们共同应对挑战的重要途径。
To strengthen south-south cooperation is an important means for us to respond to challenges jointly.
共同应对挑战。
要坚持“共同但有区别的责任”原则,携手应对气候变化挑战。
We must make concerted efforts to meet the climate challenge under the principle of common but differentiated responsibilities.
两国应进一步加强协调与合作,共同应对挑战,为促进世界和平、安全、繁荣而努力。
The two countriesshould further strengthen coordinationand cooperation, worktogether to tackle challenges, and promote worldpeace, security andprosperity.
双方应共同努力应对新世纪的机遇和挑战。
The two countries should make joint efforts to meet the opportunities and challenges in the upcoming new century.
双方应共同努力应对新世纪的机遇和挑战。
The two countries should make joint efforts to meet the opportunities and challenges in the upcoming new century.
应用推荐