忧郁症患者。这种病人陷入沮丧。
The melancholiac has fallen into a fixed condition of despondency.
综合型忧郁症患者则时时过分焦虑,刻刻杞人忧天。
Sufferers of generalized anxiety disorder have persistent and exaggerated worries and constantly expect disaster.
理情团体治疗对改善门诊忧郁症患者非理性信念及。
The effects of Rational-Emotive Group therapy on improving irrational belief …
结论施氏砭术疗法对冠心病伴焦虑;忧郁症患者疗法较好。
Conclusion the Shi's Bianstone therapy is superior to routine treatment in treating CHD patients with anxiety or hypochondria.
有这样一场戏:一名忧郁症患者在帮一名瘫痪的老人上厕所的时候不小心把手弄脏了。
Much more. Inone scene, a hypochondriac inadvertently dirties his hand while helping an old man to the toilet.
当改变了令忧郁症患者感到痛苦的环境时,忧郁症就会恢复,有时这个过程不可思议地快。
Depressives recover when they change the life situation that is distressing them, sometimes with dramatic swiftness.
这项数据不可谓不重要,因为家有忧郁症患者经常令人心力交瘁,特别是当他们没接受妥善治疗的时候更是如此。
This is significant because depression — especially if it goes untreated — can be debilitating for the patient and his or her family.
他是一名忧郁症患者,生活充满着含糊的抱怨——压力,疲惫和莫名其妙的疼痛——因为这些烦恼他把自己变成了药罐子。
A hypochondriac, his life is filled with vague complaints-stress, fatigue and mysterious aches-for which he takes fistfuls of pills.
这种经历并不罕见,但“忧郁症”却很难被定义,因为它变化无常,好似忧郁症患者自身常有的那种病态而不确定的幻想体验一般。
Such an experience may be far from unusual, but the trouble with "hypochondria" is that it turns out to be as protean and indefinable as its victims' morbid fantasies.
米契尔、维兹和饶回顾这些研究,探讨他们各自用来验证医生会不会忽略患者忧郁症的方法。
The various studies that Mitchell, Vaze and Rao reviewed used different methods to verify whether doctors had missed depression in their patients.
那些没有致死的患者也饱受病痛的摧残,患上严重的心脏病、肾病、忧郁症、癫痫、贫血以及骨质疏松。
Those who don’t die suffer serious health effects such as heart and kidney problems, depression, epilepsy, anemia and brittle bones.
在所有人中,约有20 %的人报告有忧郁症状;5年后,与没有抑郁症的人相比较,这些患者会额外有50 %较高的心脏问题的风险。
In all, about 20% of the participants reported depressive symptoms; over five years, those patients had a 50% higher rate of additional heart problems, compared with their non-depressed peers.
忧郁症对于身体也会有不小的影响:它会增加病人因得了心脏或没有照顾好自己的糖尿病患者的死亡率—甚至更糟。
Depression also has physical impacts: it has been linked to higher mortality for patients with heart disease and to poorer self-care among diabetics - and worse outcomes.
全世界约有5400万精神分裂症和双相情感障碍(躁狂忧郁症)等严重精神疾患患者。
There are nearly 54 million people around the world with severe mental disorders such as schizophrenia and bipolar affective disorder (manic-depressive illness),.
同时患有忧郁症和2型糖尿病会增加的心脏病患者的死亡风险。
Having both depression and type 2 diabetes increases the risk of death for heart patients.
数据显示2型糖尿病与忧郁症存在重要联系,这也意味着医生需要密切监控那些同时患有上述病症的心脏病患者。
Our data appear to show an important interaction between type 2 diabetes and depression, meaning that physicians should closely monitor their heart patients who have both of these disorders.
为了回答这个问题、我们必须首先了解忧郁症是怎样用一种不易被察觉的方式扰乱其患者平静的心情的。
In order to answer the question, we must first understand how depression can insidiously affect the well-being of its sufferers.
同时这也能指导患者及其家人学习如何对待忧郁症。
It may also be used to help both the sufferer and his or her family members learn how to cope with depression.
同时这也能指导患者及其家人学习如何对待忧郁症。
It may also be used to help both the sufferer and his or her family members learn how to cope with depression.
应用推荐