“你真的愿意帮忙吗?”他满脸恳求地说。
这个可怜的家伙跪在冷漠的凶手面前,恳求地紧握双手。
The poor creature dropped on his knees before the stolid murderer, and clasped his appealing hands.
“你们都听我说。”娜娜一走进盥洗室,他就恳求地说。
"Look here, all of you," he said entreatingly, as soon as Nana had gone into the bathroom.
他先是恳求地看了看身边的一个勋爵,然后又看了看另一个勋爵,泪水涌上了他的眼睛。
He looked appealingly, first at one and then another of the lords about him, and tears came into his eyes.
她恳求地朝他看去,但他却把头转向一边。
She looked appealingly in his direction, but he turned aside.
“我们需要帮助!”诺丽亚•挂加多恳求地说。“有人受伤了。”
"We need help!" Noelia Guajardo implored. "Someone's been hurt."
布朗把胳膊肘支在膝盖上,可怜地、恳求地用手抚过前额,继续绝望地说道。
Brown rested his elbows on his knees, and, with a pathetic and appealing movement of his hand across his forehead, he continued desperately.
“玛吉卡,”我恳求地说,“快告诉我,他说了些什么,让我共同分享一切。”
"Maggie card, " I beseech said, "tell me, what he said, let me share everything.
我诚心诚意地恳求你饶他一命吧。
从他老家传来的信息恳求着、低语着、召唤着,最后专横地把他据为己有。
The wafts from his old home pleaded, whispered, conjured, and finally claimed him imperiously.
“让我看看爸爸。”迈克尔急切地恳求着,仔细地看了一眼。
"Let me see father," Michael begged eagerly, and he took a good look.
汤姆痛苦地说:“我恳求你的原谅,我的鼻子痒得厉害。”
Tom said with genuine anguish, "I crave your indulgence; my nose itcheth cruelly."
他在无声地恳求我,几乎像是在问我,为什么我如此坚决地要让他对童年一无所知。
He silently pleaded with me, almost as if to ask me why I was so intent on keeping him in the ignorance of childhood.
最终,隔壁的“学生”会开始痛苦地敲打墙壁,恳求检查自己的心脏状况。
Eventually the actor would start banging on the wall that separated him from the subject, pleading about his heart condition.
法国,西班牙和其他四个国家恳求几乎无条件地在南部增加支出和在地中海地区扩大欧盟势力。
France, Spain and four others plead for more spending in the south and boosting the Union for the Mediterranean, with few or no conditions.
消防队员们一遍又一遍地恳求他跳下来。
一位乘客失望地恳求那位记者把骆家辉叫回来。
Disappointed, one passenger pleaded with the reporter to summon Mr. Locke back.
本来要开除她们俩,但她们一个劲儿地哭诉、恳求,弄得那个监管员只好把这事儿压了下来。
Both of them would have been fired but they whined and pleaded so much that the supervisor kept the matter under a lid.
“只走开一个钟头,”他热诚地恳求着。
我恳求较富裕国家更负责任地援救边缘国家。
My plea is for richer countries that are more responsible to come to the rescue of countries on the edge.
SreyMom的妈妈和爸爸对此难以置信,一路冲了来,Srey Mom则跪下恳求他们原谅——他们也很高兴地原谅了她。
Srey Mom's mother and father rushed over in disbelief, and Srey Mom fell to her knees and begged their forgiveness — which they happily gave.
下一步,他打算恳求土地所有者和社区给他一块地,至少有5英亩,以便让他种植克隆无性系;并且最好能在这块地上进行杂交实验。
Next he plans to solicit landowners and communities for plots of at least five acres where the clones will be planted and, ideally, interbreed.
当他们(包括几个我们的邻居)再三地恳求我告诉他们为什么我既不吃也不喝的时候,我又再次哭起来。
As they (included a few neighbors of ours) pleaded me to tell them why I would not like to eat or drink again and again, I began crying once more.
我深深地恳求你不要把我逐出你的爱门之外,我一分一秒也不能缺少你的爱。
I beg you don't you love me out of the door, I would not missing a minute of your love.
因为我不幸粗心大意,再次恳求你接受我最真诚的道歉,我急切地等待你的下一步。
Once again, I beg you accept sincerest apologies for the unfortunate carelessness, and I await anxiously your next move.
因为我不幸粗心大意,再次恳求你接受我最真诚的道歉,我急切地等待你的下一步。
Once again, I beg you accept sincerest apologies for the unfortunate carelessness, and I await anxiously your next move.
应用推荐