我想到你会及时完成这项工作的。
这让我想到你的第二个问题。
听到他们的声音,会使我想到你。
我只是看见那些花,它们让我想到你。
我想到你身边,牵你的手,度过余生。
I'll be there with you, hold your hands, spend my last life.
我想到你办公室来汇报工作。
如果我想到你是认真的,我就不会笑了。
I should not have laughed if I had thought you were serious.
现在接近终点时,我想到你,仍是澄澈的爱。
And now, near the end, I think of you again, with clear love.
现在我想到你为我放弃的一切:衣服、假期、派对、朋友。
I think now of all the things you gave up for me. The clothes, the holidays, the parties, the friends.
你越少提自己的伟大,就越让我想到你的伟大。
The less you speak of greatness, the more shall I think of it.
你越少提及自己的伟大,就越让我想到你的伟大。
The less you speak of greatness, the more shall I think of it.
我想到你的名字。
没什么特别的,我只是看见那些花,它们让我想到你。
Noting special, I just saw those flowers and they reminded me of you.
“你越少提及自己的伟大,就越让我想到你的伟大。” ”
The less you speak of greatness, the more shall I think of it.
凯瑟琳夫人站起来说:“班纳特小姐,如果你愿意陪我,我想到你家花园走走。”
Lady Catherine rose and said, 'I would like to have a walk in your garden, Miss Bennet, if you would accompany me.
我真没有想到你会这样有心计。
啧啧,我没想到你会这样。
我真没想到你把这事办成了。
我到这儿来心想也许会在家找到你,没想到竟然还真是。
I came out here on the chance of finding you at home after all.
我万万没有想到会在这个地方找到你。
This is the last place in the world I would have expected to find you.
我真没想到你又回来了!
我做梦也没想到你能长得这么结实,这么高!
我的好孩子,我从来没想到你对食物这么讲究,这么挑剔。
I should never have thought, dear boy of mine, that you were so dainty and fussy about your food.
我从没想到还会再收到你的消息。
我没有想到你会来。
啊,安琪尔,我告诉你这些不是因为虚荣——你肯定知道我不是一个虚荣的人——我只是想到你也许要回到我身边来!
O Angel, I tell you all this not from vanity - you will certainly know I do not - but only that you may come to me!
我从未想到会在这里碰到你!
亲爱的,想到你是属于我的,我禁不住喜极而泣,但又时常惶恐,不知自己是否配得上你。
My dear one, then, I have wept for joy to think that you are mine, and often wonder if I deserve you.
亲爱的,想到你是属于我的,我禁不住喜极而泣,但又时常惶恐,不知自己是否配得上你。
My dear one, then, I have wept for joy to think that you are mine, and often wonder if I deserve you.
应用推荐