“最重要的是,”胡克激动地说,“我要他们的队长彼得·潘。”
"Most of all," Hook was saying passionately, "I want their captain, Peter Pan."
浮士德在这个激动人心的时刻说:“以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并端上这个蛋糕吧。”
Faust, in the spirit of the moment, said, "By the authority vested in me, let's cut and serve the cake."
“我知道现在正是情绪容易激动的时期,”她补充说,“但每个人都认同保护进入大楼的员工和公众成员的安全十分重要。”
"I know these are tide times," she added, "but everyone agrees on the importance of safeguarding our employees and members of the public who come into the building."
“我非常激动,而且马上给我的同事打了电话,”Shepin说。
"I got very excited and immediately called my colleagues," Shepin said.
有什么是我们可以改变的吗?我可以真诚的说我为我所做的事而激动。
Is it something we can change? I can honestly say I am excited by what I do.
人们离开我的演唱会时,我想让他们说,我们从来都没见过这么激动人心的场景。
When people leave my show, I want them to say, 'We have never seen nothing like this in my life.
某天,我的朋友非常激动的和我说:“我终于找到了那种我梦寐以求的房子。”
The other day a friend of mine approached me excitedly, saying, "I found the house of my dreams."
浮士德,在这个激动人心的时刻说,以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并吃掉这个蛋糕吧.这时,一直在细雨中的人们沸腾了.
Faust, in the spirit of the moment, said, “By the authority vested in me, let's cut and serve the cake.” The crowd — still under a steady drizzle — roared.
在与他的“朱丽叶”艾琳·拉姆弗蒂交换婚戒前,切卡雷利愉快地说:“我很激动,你知道,结婚总能使人心情激动,特别是在这样一个环境里。”
"I feel very emotional. You know, marriage always gives strong emotions especially in a situation like this," said a beaming Ceccarelli, before exchanging rings with his Juliet, Irene Lamforti.
“她会的,”我说,此时我自己因为激动而声音哽咽了。
生于美国的艺术家南希·巴尔说:“我知道印度感到不快,但我们还是觉得这所故居找对了卖主,心里也很激动。
Nancy Ball, a US-born artist, said: "I know India has responded not too happily but we think it went to the right people and we're delighted.
两位年轻服务员听到他情绪激动、反反复复地说:“我的房子里有个老书!”显然,这位外国人已经发疯。
"There is an old book in my room!" was what the two startled young attendants heard this apparently crazed foreigner say, excitedly and repeatedly.
当时我的情绪很激动,听医生说她还要进行一系列的手术,最后可能导致肺部感染甚至器官衰竭。
I was in high spirits then and was told the doctor would impose a set of operations on her, which might lead to her lung infections and even lung exhaustion.
我的朋友看后心情大为激动,跑到我面前,气愤地威胁我说,有一位文学学士正在撰写文章准备反驳我。一位文学学士!
My friend turned up in a great passion and hurled at me the threat that a B.A. was writing a reply.
有机会参与源故事创作,也就是‘走进自己创造的时空’,让我激动不已,”金说,“斯科特·斯奈德愿与我分享他的梦幻世界,让我从他的桶中啜一口血,我欠他一个大人情。”
The chance to do the origin story – to be 'present at the creation' – was a thrill, " said King. "I owe big thanks to Scott Snyder for letting me share his vision, and sip from his bucket of blood."
Sun说,在最初的激动过后,我开始寻找更快的升级办法。他说,我的朋友中多数人都这么做。
'After the initial excitement, I began seeking faster ways to upgrade,' said Mr. Sun, who added, 'most of my friends do it.'
“我认为这一研究结果非常激动人心,”并没有参与这一研究的耶鲁大学物理学家Steve Lamoreaux说。
"I find this result quite exciting," said Steve Lamoreaux, a physicist at Yale University who was not involved in the study.
在我年轻时,如果你说我二十多岁就能赚到六位数的年薪,我会激动不已。
If you told me while I was growing up that I would make six figures in my 20s, I would have been thrilled.
由约翰•霍奇曼(JohnHodgman)扮演的PC机在广告里激动地说:“没有听到好消息吗?Windows7出来了,没有我上个操作系统拥有的任何问题。
The PC, played byJohn Hodgman, excitedly asks in the ad: 'Did you hear the good news?Windows 7 is out and it's not going to have any of the problems that mylast operating system had.
赛后情绪激动的穆雷差点难掩泪水,他说:“我能哭得像费德勒那样,但我却无法打得像他那样好。”
An emotional Murray was close to tears afterwards, saying: "I can cry like Roger, it's a shame I can't play like him."
当被问及这些技术对跨国交流的作用时,Thambiratnam说:“跨语音交流是计算技术的宏伟愿景之一,我们的这些技术是实现它的第一步,最使我激动的是人们通过我们的技术能够明白对方在说什么(get it)”
“This is a first step at realizing one of those grand challenges of computing,” he says. “The thing that excites me about this is that people just ‘get it.’
不过,我可以肯定地说让我最为激动的是最新发行的3.8固件,尤其是ApplicationOptimization (AO)许可特性。
I can easily say however, that the release I am most excited about is the new 3.8 firmware release, and, in particular, the Application Optimization (AO) licensed feature.
科里这样说,并补充说他们每次爬树都很小心,以防伤害到它,“在这里度过的是我在纽约的最激动人心的夜晚。”
Some of the most inspiring nights I’ve had in New York were spent here.
浮士德,在这个激动人心的时刻说,以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并吃掉这个蛋糕吧。这时,一直在细雨中的人们沸腾了。
Faust, in the spirit of the moment, said, "By the authority vested in me, let's cut and serve the cake." the crowd - still under a steady drizzle - roared.
浮士德,在这个激动人心的时刻说,以既定在我身上的权威的名义,让我们切开并吃掉这个蛋糕吧。这时,一直在细雨中的人们沸腾了。
Faust, in the spirit of the moment, said, "By the authority vested in me, let's cut and serve the cake." the crowd - still under a steady drizzle - roared.
应用推荐