受访的一半以上的中国人更喜欢在手机上阅读。
Over a half of the Chinese people who were interviewed prefer to read on mobile phones.
超过50%受访的中国人更喜欢数字阅读,主要手机阅读。
More than 50 percent of the Chinese people who were interviewed prefer digital reading, mostly on mobile phones.
就在去年,一项在13个国家开展的重大研究项目表明,没有明确的证据能够证实受手机辐射影响会导致脑癌。
Just last year, a major study in 13 countries found no clear evidence that exposure to the radiation from cellphones causes brain cancer.
当真正面对它的时候,受之影响最大的就是手机制造商,开发者,他们是主要的手机平台经销商。
When it comes right down to it, the handset makers are the developers who are most significantly affected by the Android license, since they are the primary distributors of mobile phone platforms.
受中产阶级迅速崛起的推动,非洲各地的手机使用率正急剧增长。
Pushed by a burgeoning middle class, cellphone usage is surging across Africa.
不要来误导我们,大家都知道仁宝将会生产出品质卓越的诺基亚手机,只不过我们还是感觉到受欺骗而已。
Don't get us wrong, for all we know Compal will produce amazing Nokia devices, but we can't help that it just feels like cheating.
同时,软件还可以自动将手机置入飞行模式,让您不再受来电干扰。
It can also put the device into flight mode so that no calls interrupt you.
黑莓手机广受公司欢迎的一个重大原因是:RIM提供了一些软件,它们能使IT部门的管理方式与用户们的使用方式相适应。
A big reason why BlackBerrys have proved so popular with companies has been that RIM also provides software that lets it departments maintain a firm grip on the way the devices are used.
使用运行SKYPE或类似软件的智能手机不单可以免费打电话,还不用受运营商的条条款款限制。
A smart phone running Skype or something similar would be essentially free of usage charges and unfettered by all the restrictions that carriers impose.
这项于上周二公布的调查显示,在全国4721名受调查的手机用户中,有35%的人每周收到5至10条垃圾短信,15%的人每周收到10至20条。
The survey, released on Tuesday, shows that 35 per cent of all 4, 721 users questioned across the country receive five to 10 spam messages a week, while 15 per cent get 10 to 20.
整个事件似乎给三星的声誉带来了沉重打击,本来三星在发布了一系列广受好评的手机之后,公司声誉正处在一个上升期。
The whole incident seems like a terrible blow to its reputation, which had recently been on the upswing after the company released a slate of well-reviewed phones.
动态研究(RIM)有限公司于本周三推出了首款翻盖版的黑莓珍珠智能手机,黑莓珍珠为该公司广受市场欢迎的一款智能手机。
Research In Motion Ltd on Wednesday launched a first flip version of its popular BlackBerry Pearl smart phone.
现代手机天生就是多功能设备;然后,受屏幕大小的限制,在任何时候通常只有一个交互应用可见。
Modern mobile s are by nature multifunction devices; however, their limited screen sizes means that generally only one interactive application can be visible at any time.
用于电脑、电视、手机防火的绝缘材料会进灰尘,也会导致实验室受试老鼠的出生缺陷。
Insulation used in computers, televisions and mobile phones to safeguard against fire can leak into household dust, and has caused birth defects in rats in laboratory experiments.
超过半数(54%)的受访全球消费者表示说,今年他们计划购买一部智能手机,高于去年调查中48%的数据。
More than half (54 percent) of global consumers surveyed say they plan to buy a smartphone this year, up from 48 percent in last year's survey.
美国有线电视新闻网报道,专家认为受充电手机电击致死的可能性非常小。
The likelihood of someone being electrocuted by a smartphone, according to experts, is very low, CNN reports.
用这一模型研究了采用最优合并方式的手机上双单极子天线系统的性能,分析了合并性能受共道干扰强度、天线互耦以及机身的影响。
The performance of a dual monopole handset system with optimum combining was then studied, and the influence of co-channel interference, the mutual coupling of antenna elements and handset body i…
用这一模型研究了采用最优合并方式的手机上双单极子天线系统的性能,分析了合并性能受共道干扰强度、天线互耦以及机身的影响。
The performance of a dual monopole handset system with optimum combining was then studied, and the influence of co-channel interference, the mutual coupling of antenna elements …
用这一模型研究了采用最优合并方式的手机上双单极子天线系统的性能,分析了合并性能受共道干扰强度、天线互耦以及机身的影响。
The performance of a dual monopole handset system with optimum combining was then studied, and the influence of co-channel interference, the mutual coupling of an...
其中部分型号的手机特别在南美市场广受好评,得到当地经销商的一致认可。
Part of mobile phone models, especially in the South American market are widely appreciated, has been endorsed unanimously by the local dealer.
手机游戏行业是目前比较受关注的一项产业,它的发展前景很大,它的人才缺口更大。
AbastractMobile gaming industry is now compared to concern an industry, it's great prospects for the development, it's talent gap even greater.
2004年,诺基亚公司的收入和市场份额都在下降。该公司承认这是由于对新产品的开发设计,尤其是受市场欢迎的可折叠手机没有及时跟进的原因。
In 2004, Nokia battled a trend of falling profits and losing market share to its rivals, admitting it lagged behind in designing new, innovative handsets, including trendy clamshell models.
智能手机正在快速成为像人们的钱包一样珍贵并受保护,在几年之内,他们很可能将取代许多人的钱包。
Smart phones are quickly becoming as valuable and protected as people's wallets, in a few years, they are likely to replace many people's wallet.
受这种软件影响最大的是国际客户、临时手机用户以及预付话费的用户。
International customers and users of disposable or prepaid phones are the people most affected 5 by the software.
同时,几乎所有人都认为,最好采取预防措施,即尽量减少受手机辐射的机会。
In the meantime, nearly everyone seems to agree that it's worth putting the precautionary principle into play; that is, reduce your exposure as best you can.
同时,几乎所有人都认为,最好采取预防措施,即尽量减少受手机辐射的机会。
In the meantime, nearly everyone seems to agree that it's worth putting the precautionary principle into play; that is, reduce your exposure as best you can.
应用推荐