有人声称,为了给卡比拉的弟弟佐伊腾地方,加丹甘的部落首领们把州长赶了出去。
Someone claims that the governor is being pushed out by Katangan tribal leaders to make room for Mr. Kabila's brother, Zoe.
但是许多人担心将来会发生更多冲突,即使卡比拉和本巴确实试图维持他们之间平静的敌对状态。
But many fear that more fighting is to come, even if Messrs Kabila and Bemba do agree to try to keep their rivalry peaceful.
卡比拉先生不会阻拦他们。
萨宾那博士表示同意这一类比,指出他截止到1994年的数据与卡蒂瓦拉博士同期的估算结果非常接近。
Dr. Sabine said he agreed with the analogy, pointing out that his estimate for uptake up to 1994 was very close to Dr. Khatiwala’s for that period.
该岛是巴利阿里群岛四大岛之一,(另三个岛为梅诺卡岛、伊比沙岛和福门特拉岛)公元前二世纪成为罗马的殖民地。
The island is oneof the four major Balearic Islands—the others are Menorca, Ibiza, and Formentera—and it was colonized by the Romans in the secondcentury B.C.
叛军在西进过程中杀害了数万难民;从这一角度来说,卡比拉同他的前任都是一丘之貉。
Tens of thousands of refugees had been killed in his journey west; in that sense Kabila was no better than his predecessor.
卡比拉还介绍了刚的国内形势。
卡比拉先生有极大的可能获胜。
将恩昆达从卢旺达引渡回刚果会稍微减轻卡比拉的压力,同时有助于向对其持怀疑态度的刚果民众兜售他和卡加梅组成的联盟(表面上看起来有些像邪恶同盟)。
Mr Nkunda's extradition by Rwanda to Congo could take some heat off Mr Kabila and help him sell a seemingly unholy alliance with Mr Kagame to the sceptical Congolese: a tricky task.
斯特恩斯在他的描述中加入了主要角色的描写——包括卡比拉的儿子约瑟夫,他听到枪声就怕得要死——以及各种人物轶事。
Mr Stearns enriches his narrative with portraits of the main actors—men such as Kabila’s son and successor, Joseph, who panicked at the sound of gunfire—and an array of personal anecdotes.
西索迪亚是拉比妻子瑞夫卡的朋友。
悲观者们宣称,卡比拉已经流露出绝望的情绪。
为29岁的拉比霍尔茨·伯格和他的28岁的妻子瑞夫卡举行的葬礼仪式十分感人。
It was an emotional service for 29-year-old Rabbi Gavriel Holtzberg and his 28-year-old wife, Rivkah.
有两个孩子的27岁摩的司机希图•卡比路说道,他的每日收入已经从以前的2500奈拉(折合16.5美元)下降到了1000奈拉。
Shittu Kabiru, a 27-year-old rider with two children, says his daily earnings have already fallen from 2,500 naira ($16.50) to 1,000.
卡比拉先生在2001年其父去世后接受就职上任,他的父亲,Laurent-Désiré,在四年前一场地区性战争之后掌权,而在那次战争中,造成百万人死亡。
Mr Kabila took office in 2001 after the death of his father, Laurent-Désiré, who had won power four years earlier during a regional war that cost millions of lives.
前反叛者的人说卡比拉对于未能直接获得选举胜利十分恼火;
The former rebel's men say Mr Kabila was angry at failing to win the election outright;
我伸长头颈观望,那就是犹太中心奈芮门大楼,从布鲁克林来的拉比伽弗雷尓。霍尓兹伯格和他的妻子莉卡就是在这儿被杀害的。
That was the Nariman House, where a rabbi from Brooklyn, Gavriel Holtzberg, and his wife, Rivka, were killed.
卡姆拉·珀塞德·比塞萨尔的立场深受加勒比海英语区的欢迎,因该地区自20世纪90年代后,谋杀犯罪率飙升。
Her stance is popular across the English-speaking Caribbean, where murder rates have soared since the 1990s.
刚果采矿领域的很大部分早已被一群围在卡比拉先生的精英控制,他们中的许多人来自于富有矿产的加丹加省。
Much of Congo's mining sector is already controlled by an elite surrounding Mr Kabila, many of whom are from the mineral-rich province of Katanga.
齐赛凯迪称卡比拉想要偷走他的选民,这预示着两个人都可能会宣称赢得选举。
Mr Tshisekedi says Mr Kabila intends to steal the vote, foreshadowing a situation where both men could declare victory.
那年早些时候,卡比拉为了抵挡东部边境的威胁势力,与掌控卢旺达以及乌干达的前敌人建立了盟约。
Earlier that year, in an effort to stave off threats along his eastern border, Mr Kabila had made deals with his former enemies in charge of Rwanda and Uganda.
分手物品博物馆是用来纪念失败的恋爱关系的博物馆。该馆设在克罗地亚萨格勒布市,由奥林卡·韦斯·蒂卡和德拉任-格鲁比希奇创建。
The museum of Broken relationships is a museum dedicated to failed love relationships. It is located in Zagreb, Croatia and established by Olinka Vistica and Drazen Grubisic.
此人转过身,本·卡迪什拉比用一根蜡烛打了他的后脑勺。
The man turned around, and Rabbi Ben Kaddish smashed him in the back of the head with a candlestick.
卡塔拉喷发的威力比埃亚·菲亚·德拉强100倍。
Katla's eruptions can be 100 times larger than what is going on at Eyjafjallajokull.
摘要:在意大利,除了灰皮诺和特雷比奥罗之外,还有一些有趣的白葡萄品种值得人们关注,如西西里岛出产的格里洛、卡塔拉托和尹卓莉亚。
ABSTRACT: In Italy, except for Pinot Gris and Trebbiano, there are some other white grape varieties that need people's attention.
红黑军团获得领先,而随后卡卡-吉拉的配合再次制造威胁:巴西前腰漂亮的传球,但是来自比亚拉的前锋没能控制好皮球。
The Rossoneri took the lead and soon later they were dangerous again with a Kaká-Gila move: the Brazilian played a nice pass, but it was not well controlled by the striker from Biella.
红黑军团获得领先,而随后卡卡-吉拉的配合再次制造威胁:巴西前腰漂亮的传球,但是来自比亚拉的前锋没能控制好皮球。
The Rossoneri took the lead and soon later they were dangerous again with a Kaká-Gila move: the Brazilian played a nice pass, but it was not well controlled by the striker from Biella.
应用推荐