• 最后王子发现灰姑娘才是命中注定时,作为邪恶惩罚去了继母姐姐们的眼睛

    When the Prince eventually realizes Cinderella is the one for him, as a punishment for evil, birds peck out the stepmother's and sisters' eyes.

    youdao

  • 灰姑娘和王子结婚了,从此过上了幸福的生活。

    Finally, Cinderella and the Prince married and lived happily ever after.

    youdao

  • 灰姑娘不停哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“这一堆里去,如果在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”

    However, because Cinderella kept asking, the stepmother finally said, "I have scattered a bowl of lentils into the ashes for you.

    youdao

  • 最后来到灰姑娘

    He finally arrived at Cinderella's house.

    youdao

  • 或许不会最爱的但是最后的,如果王子灰姑娘在一起灰姑娘会不会因为太爱王子,累呢

    He may not is my favorite, but will be my last love, if the prince and Cinderella together, Cinderella can because love prince, and very tired!

    youdao

  • 最后结果就是-一个灰姑娘故事

    And it's all come down to this - a Cinderella story.

    youdao

  • 否则,最后感觉允许舞会之前灰姑娘

    Otherwise you'll end up feeling like Cinderella before she was allowed to go to the ball.

    youdao

  • 最后来到灰姑娘家中,继母的女儿们当然也不能穿上那双玻璃正当国王的大臣离开时,灰姑娘出现在楼梯上,她要求试鞋。

    No one could put on the shoe, nor could the two step-sisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try.

    youdao

  • 故事最后灰姑娘善良得到了回报,嫁给了男人

    And, by the end of the story Cinderella is repaid for her goodness when she marries the man she loves.

    youdao

  • 最后来到灰姑娘的家中,继母女儿们当然也不能穿上那双玻璃正当国王的大臣离开时,灰姑娘出现楼梯上,她要求试鞋。

    No one could put on the shoe, nor could the two stepsisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try.

    youdao

  • 最后来到灰姑娘的家中,继母女儿们当然也不能穿上那双玻璃正当国王的大臣离开时,灰姑娘出现楼梯上,她要求试鞋。

    No one could put on the shoe, nor could the two stepsisters. When the officials were going to leave, Cinderella appeared and asked to have a try.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定