他建议在后灾害状况下,首先用附加电池的太阳能系统去承担本应由柴油发电机完成的许多工作。
His proposal is to start by using solar systems with associated batteries to do much of the work that diesel generators do in post-calamity situations.
什么事件可能使得柴油发电机故障?
饭店会利用自己的柴油发电机自发电。
即将到来:生物柴油发电机。
一般会有备用柴油发电机。
紧急柴油发电机已损坏。
“能量浮标”将替代不环保的柴油发电机。
The PowerBuoys will replace ecologically unfriendly diesel generators.
用于应急动力源之一的柴油发电机。
他们在这个房间里操作柴油发电机。
如果无法从输电网获得电力,就用柴油发电机。
If the grid is no longer available, you use diesel generators.
由此工厂自备紧急柴油发电机启动为工厂提供电力。
That triggered the emergency diesel generators to startup and provide backup power for plant systems.
很多工厂被迫改用柴油发电机,或者完全停止运作。
Many factories have been forced to turn to diesel generators, or halt operations completely.
如果柴油发电机也发生故障,你还有一个备用电池组。
If there is an issue with the diesels, you have a battery backup.
为了防止停电,一般工厂都运行有自己的柴油发电机。
To prevent blackouts, factories are running their own diesel-powered generators.
这引起的柴油发电机的不能开始,在监督的测试过程中。
This caused the diesel generator to fail to start during surveillance tests.
这些电池组通常能够持续到柴油发电机工作为止。
And the batteries usually last long enough for you to get the diesels going.
当外部电源故障,工厂自备包括柴油发电机,电池等供电设施。
But, if the power lines fail, the plants have redundant on-site power sources, including backup diesel generators and batteries.
几个紧急柴油发电机根本不能弥补电网的损失,也不足以永久运转。
Emergency diesel generators cannot make up for the loss of the grid, and cannot operate indefinitely.
有大量卡车在运载商品,还有许多工厂在夏季停电时使用柴油发电机。
A huge fleet of trucks exists to transport goods, and many factories use diesel power generators in the event of blackouts during the summer.
还有为备用电力准备的备用柴油发电机,并且柴油发电机确实启动了。
There was a backup to the backup in the form of on-site diesel generators. And, sure enough, they kicked in.
还有为备用电力准备的备用柴油发电机,并且柴油发电机确实启动了。
There was a backup to the backup in the form of on-site diesel generators.And, sure enough, they kicked in.
在干旱的年份里,一些国家必须租用耗费高昂的柴油发电机来补充水电。
Some countries must rent costly diesel generators to boost hydropower in years of drought.
而在这一次事件中,福岛核设施的备用柴油发电机都被建在地平面以下。
In this case, the Fukushima Daiichi nuclear complex's back-up diesel-powered generators were built below ground level.
6月22日,埃塞俄比亚把停电归咎于世行拒绝资助一台60百兆瓦柴油发电机。
On June 22nd Ethiopia blamed power cuts on the World Bank's refusal to fund a 60mw diesel generator.
可是,反应堆失去了包括应急柴油发电机在内的所有电力供应,冷却系统无法工作。
But cooling was unavailable as the reactors lost all electric power, including from backup emergency diesel generators.
这促使很多人购买柴油发电机,而这又反过来导致了2004年油料进口增长10%。
That prompted millions to buy diesel generators, which in turn led to a 10% jump in oil imports in 2004.
这促使很多人购买柴油发电机,而这又反过来导致了2004年油料进口增长10%。
That prompted millions to buy diesel generators, which in turn led to a 10% jump in oil imports in 2004.
应用推荐