毛毛虫最终将蜕变成一只蝴蝶。
The caterpillar will eventually metamorphose into a butterfly.
毛虫以各种树木、灌木丛和植物为食。
The caterpillars feed on a wide range of trees, shrubs and plants.
毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
几天后毛虫停止了进食。
毛毛虫逐渐长大,他们又大又胖。
黑脉金斑蝶的毛虫只吃马利筋的叶子。
Caterpillars of monarch butterflies feed exclusively on milkweed leaves.
毛毛虫可能会引起你噩梦!
酚类物质还会使卵变小,这会减少第二年毛虫的生长。
Phenols also make the eggs smaller, which reduces the growth of the following year's caterpillars.
梅里安开始在家里饲养昆虫,主要饲养蝴蝶和毛毛虫。
Merian started raising insects at home, mostly butterflies and caterpillars.
这些有毒物质会限制毛毛虫的生长,减少雌蛾产卵的数量。
These noxious substances limit caterpillars' growth and reduce the number of eggs that female moths lay.
一旦被毛虫摄入,晶体就会溶解,释放出病毒感染昆虫的细胞。
Once ingested by a caterpillar, the crystals dissolve, releasing the virus to infect the insect's cells.
出于这些原因,对毛毛虫来说,摄入苯酚的好处似乎比代价多。
For these reasons, the benefits to the caterpillars of ingesting phenols appear to outweigh the costs.
这种品种是如此的美丽,但它还是毛虫时候的样子却让人大为一惊。
Beautiful as this species is, the big surprise is in the caterpillar stage of its life.
这些晶体在昆虫死亡和分解后重新进入该环境,从而可以感染其他毛虫。
These crystals reenter the environment after the insect dies and decomposes, thus becoming available to infect other caterpillars.
当毛毛虫变成蝴蝶的时候,茧里发生了什么仍然是自然界最大的秘密之一。
What goes on in a cocoon as a caterpillar changes into a butterfly remains one of nature's best kept secrets.
她在《苏里南昆虫变态图谱》中还犯了其他错误:并非所有毛虫和蝴蝶都能匹配。
She made other mistakes in Metamorphosis Insectorum Surinamensium as well: not every caterpillar and butterfly matched.
红栎树的林分枝的叶子富含鞣酸,甚至可以为毛毛虫提供远离疾病的安全避难所。
Forest stands of red oaks, with their tannin-rich foliage, may even provide caterpillars with safe havens from disease.
在实验中,这些毛毛虫被喂食沾有转基因玉米花粉的马利筋叶子,然后它们死亡了。
When, in experiments, these caterpillars were fed milkweed leaves dusted with pollen from modified maize plants, they died.
舞毒蛾还会受到核多角体病毒或萎蔫病的攻击,在毛虫爆发的年代,这是一种特别重要的杀手。
The gypsy moth is also subject to attack by the nucleopolyhedrosis virus, or wilt disease, a particularly important killer of the caterpillars in outbreak years.
在美国东北部,舞毒蛾毛虫的大规模侵扰导致数百万英亩的树木落叶,这是一个反复出现的现象。
The defoliation of millions of acres of trees by massive infestations of gypsy moth caterpillars is a recurring phenomenon in the northeastern United States.
进一步的研究表明,毛虫对萎蔫病毒几乎具有免疫力,因为它们赖以为生的树木会对越来越多的落叶做出反应。
Further research has shown that caterpillars become virtually immune to the wilt virus as the trees on which they feed respond to increasing defoliation.
他们发现,在富含单宁酸的橡树叶上,病毒杀死毛虫的效果要比在白杨树叶子上的效果差得多,因为白杨树叶子的酚含量较低。
They found that on tannin-rich oak leaves, the virus is considerably less effective at killing caterpillars than when it is on aspen leaves, which are lower in phenols.
一旦被毛虫摄入,蛋白质小球就会溶解,释放出数以千计的病毒或病毒粒子,大约两周后这些病毒就会大量繁殖,足以填满整个体腔。
Once ingested by a caterpillar, the protein globule dissolves, releasing thousands of viruses, or virions, that after about two weeks multiply enough to fill the entire body cavity.
毛虫变成蝴蝶。
“你说的有些不对。”毛毛虫说。
这种昆虫叫做毛毛虫。
不久,毛毛虫长大后,为自己做了个外壳。
Soon, after growing big, the Caterpillar makes a cover for itself.
“你们要每天仔细观察毛毛虫。”怀特先生边说边在黑板上写了一些说明。
"You should watch the caterpillars carefully every day." Mr. White said and wrote some instructions on the blackboard.
我们班开展了一项特别的课题,把毛毛虫养成蝴蝶,我们所有人都在实验室里观察这些昆虫。
My class started doing a special project in which we raised butterflies from caterpillars, and all of us watched the insects in our laboratory.
科学家认为,这是植物防止树木疾病传播的方法,并给像毛毛虫之类的食叶昆虫制造些生存上的困难。
Scientists think this is the plants' way to prevent the spread of any tree diseases and make life more difficult for leaf-eating insects like caterpillars.
应用推荐