这位艺术家娴熟地运用了明暗对比。
作者娴熟地把情节的各种线索串联在一起。
The author skilfully draws together the different threads of the plot.
看着他技巧纯熟地在岸边和鱼周旋,并非常成功地把筋疲力尽的鱼从水里拉了上来,他父亲的眼神里充满赞赏。
His father watched him with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the bank and he very successfully lifted the exhausted fish from the water.
她有一种神奇的触觉,似乎是一个自主的左手;在她那一代人中,没有哪位艺术家能如此娴熟地阐释巴洛克大师们的复调写作。
She had a miraculous quality of touch, a seemingly autonomous left hand; no artist in her generation could clarify with such deftness the polyphonic writing of the Baroque masters.
我们的目的是探索为什么在熟地黄轮作中种植地黄后,芝麻的收成会急剧下降。
Our objective was to explore why Sesamum indicum yield declined severely when planted after Rehmannia glutinosa in crop rotation.
公司开始更成熟地考虑他们的供应链。
Companies are thinking in more sophisticated ways about their supply chains.
他娴熟地使用了这一工具。
但诺瑞亚先生能够娴熟地兜售这些观念。
因此,如果娴熟地生活,那就真正地造就了一个艺术家。
Therefore if it is living skilfully that truly makes an artist.
我们可以娴熟地工作、养育儿女、穿越马路、签署我们的名字。
Experts in our job, in raising children, in crossing the road, in signing our name.
他写道:“乐谱一摆上架,他就开始极其娴熟地演奏起交响曲了。”
"The score was no sooner put upon his desk, than he began to play the symphony in a most masterly manner," he wrote.
我想,他的意思是说他正在娴熟地、欢乐地、平静地和自信地滑雪。
I believe he meant he was skiing skillfully, joyfully, peacefully, and confidently.
各个圈子的文化不尽相同,不是所有领域都了解了如何成熟地应对公众。
The cultures are very different from one another and not all the fields have matured in dealing with the public.
准备好了解决意想不到的意外,并尽力当意外发生时成熟地进行处理。
Be ready for the unexpected and try to handle things maturely when they do.
爱德华把车开进车流里,显然看都没看,就娴熟地转弯向高速公路开去。
Edward pulled out through the traffic, apparently without a glance, flipping around to head toward the freeway.
相反,它依赖于说话者娴熟地掌握英语发音,是一种高度组织化的系统。
Rather, totes-speak is a highly organized system that relies on a speaker's mastery of English pronunciation.
现在过于成熟地思考,无论是字面上还是比喻意义上,你需要做一些清理。
Thinking about things now outgrown, whether literally or figuratively, you'll want to do a bit of purging.
他一边半生不熟地用阿拉伯语感谢主人,一边比划着,问他哪里能够找到电话。
As he half-baked Arabic thanks to the owner, while gestures, asked him where to find phone.
我们培养出的个体往往能够娴熟地按照他人的要求和命令办事,却不懂得独立思考。
We are creating individuals who are adept at fulfilling requirements and taking orders, but who are unable to think for themselves.
在纽约长大的似乎一直都在大步前进,很早熟地意识到自己的极限,轻松掌控一切。
The ones who grew up in New York seemed to take it all in stride and precociously had a sense of their breaking point and breezily steered well clear of it.
同时他也很娴熟地提到“犹太人的家园”,略微偏差于以色列把它视作犹太人领地的要求。
He also deftly referred to a "Jewish homeland," slightly different from Israel's demands that it be considered a Jewish state.
女人对感情的认知更有经验,能更迅速调节感情,并且能更娴熟地使用面部表情传达出来。
Women process emotions more quickly, have a more sophisticated level of emotional awareness, and can interpret facial expressions with greater ease.
每当旅客从长长的走道里走向餐车或者阅读室时,侍者们都娴熟地背靠门廊和橱柜让出道来。
Waiters and stewards have perfected the art of backing into doorways and cupboards whenever guests approach down the long corridors linking cabins to the dining and bar cars or the reading room.
鸟儿也不见了踪影,海鸥能娴熟地利用海浪来获取速度,没有海浪的话也就没有了炫技的机会。
Even birds were missing. Shearwaters, so adept at using waves to increase their speed, could not show off their expertise without a wave in sight.
鸟儿也不见了踪影,海鸥能娴熟地利用海浪来获取速度,没有海浪的话也就没有了炫技的机会。
Even birds were missing. Shearwaters, so adept at using waves to increase their speed, could not show off their expertise without a wave in sight.
应用推荐