项指出电视相亲节目应该扮演帮助这些人的角色,而不是把他们面对的问题商业化。
Xiang said television dating programs should play a role in helping these people, instead of commercializing their problems.
很多评论家就在考虑:电视相亲的弊是否会大于利。你是否认同这种观点?
Some critics are beginning to wonder whether the dating shows' shortcomings will outweigh its benefits. Would you agree or disagree with this opinion? Why?
《今日美国》5月17日报道中国的电视相亲潮,并把拜金女马诺及她那句"我宁愿坐在宝马车里哭泣"远销海外。"
USA Today highlights China's current top-rated TV dating shows on May 17. The newspaper also publicized material girl Ma Nuo and her lines "I'd rather cry in a BMW."
今年,在广受热捧的电视相亲节目《非诚勿扰》上,女嘉宾马诺表示她宁愿坐在宝马里哭也不愿坐在自行车上笑,这让很多中国观众感到震惊。
Many Chinese were shocked this year when a female contestant on a popular TV dating show, "If You Are the One," announced: "I'd rather cry in a BMW than smile on a bicycle."
如果您对此不感兴趣,那就不要参加电视上的相亲节目。
If you are not interested in it, don't ever enter those dating games on TV.
相亲节目和歌唱选秀节目在中国电视屏幕上通常反响不错。
'Dating shows and singing competitions normally do well on China's TV screens.
近几年,电视出现很多相亲节目,像最近很红的非诚勿扰,我们约会吧。
In recent years, many dating shows appear in television, such as "If you are the one", "We are dating".
当今的相亲、选秀节目,以及新闻节目和电视剧中所折射出的童话色彩,无不反映着现代人的城市焦虑。
This paper from today's blind date, TV shows, news programs and TV series in the fairy tale reflects the color of the modern urban anxiety.
当今的相亲、选秀节目,以及新闻节目和电视剧中所折射出的童话色彩,无不反映着现代人的城市焦虑。
This paper from today's blind date, TV shows, news programs and TV series in the fairy tale reflects the color of the modern urban anxiety.
应用推荐