科学证据显示,在过去的分心导致疼痛缓解,研究人员希望确定爱的力量不仅是通过分散注意力来缓解痛苦。
Scientific evidence has shown in the past that distraction causes pain relief, and researchers wanted to make sure that love was not just working as a distraction from pain.
正像她最近在维也纳举行的欧洲神经科学论坛上向听众解释的那样,如果她是对的,那么她或许已经打开了治疗其他形式的持续性疼痛的大门。
If she is right, as she explained to an audience at the recent Forum of European Neuroscience in Vienna, she may have opened a door to the treatment of other forms of persistent pain.
因此科学家寻求一种可靠的生理方式测量疼痛。他们最终很可能会成功。
So scientists have searched for a reliable way to measure pain physiologically. And they may finally have one.
饮用过一杯咖啡的人在锻炼测试中会感觉到较少的腿部疼痛感。基本来自于伊利诺斯大学的科学家们发现那些喝过咖啡的人会感觉到较少的疼痛感。
People who had a cup coffee felt less pain in their legs during an exercise test the scientists, based at the University of Illinois, found that those who had consumed caffeine felt less pain.
在一项发表在美国《公共科学图书馆》期刊上的研究中,博士后学者雅戈尔说:“疼痛感的减轻与大脑皮质上层有关。”
In a study published in the US journal Public Library of Science, the post-doctoral scholar said: 'the reduction of pain is associated with higher, cortical parts of the brain.
尽管如此,科学家们才刚刚开始研究冥想是如何减轻疼痛的情绪影响的。
However, scientists have only just started to look into how meditation might reduce the emotional impact of pain.
科学家一直在研究一项不依靠病人自我报告的、能精确测量出疼痛感的方法,却一直不得要领。
Scientists have been searching for an accurate way to measure pain beyond a patient's self-report, but to no avail.
科学家认为,尽管人们觉得疼痛只是单纯的生理感受,但事实上我们会赋予这种并不舒适的感觉以意义。
According to the scientists, although we think of pain as purely physical in nature, in fact we imbue the unpleasant sensation with meaning.
科学家们借由向小鼠的爪子注射一种炎症化学物质来引发疼痛。
The scientists gave each mouse a sore paw by injecting it with an inflammatory chemical.
通过记录小白鼠回避不同类型疼痛的速度,科学家们终于可以断言,移除HCN2基因可使其感受不到神经性疼痛。
By measuring the speed the mice withdrew from different types of painful stimuli, the scientists were able to show that deleting the HCN2 gene took away neuropathic pain.
那些声称他们可以一整天都穿着高跟鞋的女性朋友们,当他们脱下来时只会感到疼痛。而科学家称采用一种简单的锻炼技巧可以防止这一问题的发生。
Women who claim they can wear high heels all day but only experience pain when they take them off can prevent the problem by using a simple exercise technique, according to scientists.
感情受挫与身体疼痛是如何联系的?这是神经科学家们近来很关注的。
Neuroscientists have been interested in how feelings of rejection relate to physical pain for some time.
如今,科学家们仍然致力于分析慢性疼痛的细纹差别,而众所周知这种病痛是很难治疗的。
For now, scientists are still struggling to understand the nuances of chronic pain, which is notoriously hard to treat.
科学家们称,人体对轻微组织破损的自然反应缓解了疼痛。
The scientists say the pain relief stems from the body’s natural response to minor tissue injury.
在此之前,科学家们在对老鼠进行反射实验时也察觉到了它们的疼痛反应,比如高温会让老鼠的尾巴上下拍动。
Prior to this, scientists detected pain in mice from reflex reactions, like heat to the tail makes the tail flick.
托诺博士说“我们会碰到很多具体的问题,比如说,这些病人感到疼痛没有?然后你查阅科学书籍,但是,什么都查不到。”
"There are very practical things involved," Dr. Tononi said. "are these patients feeling pain or not? You look at science, and basically science is telling you nothing."
此外,对疼痛、焦虑和压力的抱怨几乎总是带有某种主观性。安慰剂效应是一种有大量记载的科学现象。
Moreover, complaints of pain, anxiety, and stress nearly always have a subjective dimension. The placebo effect is a well-documented scientific phenomenon.
科学家发现,恋人的照片有减轻疼痛的功效。
Photographs of loved ones have the power to dull pain, scientists have discovered.
现在有个科学研究可能可以解释为什么人在疼痛的时候经常用一些无理的语言。
Now, there's scientific research that may explain why people in pain often use offensive language.
有关疼痛机制研究一直都是神经科学研究的一个热点。
The study of pain mechanism is always the interested point in neuroscience research.
但在过去,科学家们曾认为分手会激发的是和生理疼痛相同的情感反应,而非感官反应。
In the past, scientists thought that breakups activated the same "affective" reaction as physical pain, but not the same sensory reaction.
为什么好闻的味道不能减轻男子的疼痛,这是一个有待科学家们继续探索的问题。
Why pleasant smells do not reduce pain in men is a question still to be answered by scientists.
科学研究很早就将爱与生理现象联系到一起。人们对分手的反应就是最好的例子。研究人员发现心痛很可能会引起真的疼痛。
Science has long tied love to physical phenomena. Nothing illustrates this better than our reactions to breakups. Researchers have found that heartache might actually produce, yes, real aches.
科学家们表示,人们认为在潮湿的天气里就会关节疼痛的看法是不正确的。
People who claim they suffer aches and pains in damp weather are wrong, scientists say.
科学家们相信老鼠的疼痛感是通过气味传播的。 。
科学家们相信老鼠的疼痛感是通过气味传播的。 。
应用推荐