2005年6月15日|巴西,萨尔瓦多·巴西亚-很多有可能拯救数百万生命的新疫苗正在研究之中并将在下个十年中问世。
June 2005 | Salvador da Bahia, Brazil - Many new vaccines that have the potential to save millions of lives are in the research pipeline and will become available over the next decade.
2006年8月25日|日内瓦-由于公路交通撞车,每年约有120万人死亡,并且另有数百万人受伤或致残。
August 2006 | Geneva - Each year about 1.2 million people die as a result of road traffic crashes, and millions more are injured or disabled.
2006年11月21日|日内瓦-数百万人由于使用受到自然地质来源污染的饮用水而接触到过量的氟化物。
November 2006 | Geneva - Millions of people are exposed to excessive amounts of fluoride through drinking water contaminated from natural geological sources.
日内瓦-世卫组织在6月14日世界献血者日这天,呼吁增加来自自愿无偿献血者的定期献血,以便能每年在全球挽救数百万人的生命。
GENEVA - on World blood donor Day, 14 June, the WHO is calling for increased regular blood donations from voluntary, unpaid donors in order to save millions of lives globally each year.
日内瓦-世卫组织在6月14日世界献血者日这天,呼吁增加来自自愿无偿献血者的定期献血,以便能每年在全球挽救数百万人的生命。
GENEVA - on World blood donor Day, 14 June, the WHO is calling for increased regular blood donations from voluntary, unpaid donors in order to save millions of lives globally each year.
应用推荐