如果您对此不感兴趣,那就不要参加电视上的相亲节目。
If you are not interested in it, don't ever enter those dating games on TV.
这是对相亲节目题材的全新扭转。
一些相亲节目,比如浙江卫视的《为爱向前冲》已经停播。
Some dating shows, like Zhejiang TV's "Run Toward Love," were canceled.
相亲节目在操作上、思想倾向上的确不乏可议之处。
There is certainly room for discussion about the direction and types of thinking that go into these programs.
相亲节目和歌唱选秀节目在中国电视屏幕上通常反响不错。
'Dating shows and singing competitions normally do well on China's TV screens.
据推测,一个充斥着熙熙攘攘相亲节目的国家不用期望会达到这个目标。
A country with boisterous dating shows, presumably, could not expect to achieve that.
过去的相亲节目中,人们只是自我介绍,几乎没有什么互相选择的环节。
"In the old shows, people just introduced themselves, and there was little mutualchoice, " says Wang Gang, who produces If You Are the One for Jiangsu Satellite TV.
刘榛与在相亲节目中引起轰动的马诺及超女冠军江映蓉在同一所学校学习。
Liu studies in the same school as dating show sensation Ma Nuo and Super Girl champion Jiang Yingrong.
相亲节目如今非常的火热,人们喜欢看男孩和女孩如何选择对方。
Dating show is very hot now, people like to see the boys and girls how to choose each other.
每周周末,我们可以发现我们的父母呆在家里,等着看相亲节目。
Every weekend, we can find our parents stay at home, waiting to see the blind date show.
近几年,电视出现很多相亲节目,像最近很红的非诚勿扰,我们约会吧。
In recent years, many dating shows appear in television, such as "If you are the one", "We are dating".
项指出电视相亲节目应该扮演帮助这些人的角色,而不是把他们面对的问题商业化。
Xiang said television dating programs should play a role in helping these people, instead of commercializing their problems.
相亲节目在中国很流行,但是我们不必当真,把这当成闲时的消遣方式。
Dating show is very popular in China, but we must not take it serious, treating them the way to find amusement in casual life.
如果你回答“相亲节目”,那再想想吧。其实我们谈论的是职场真人秀。
If you answered "a dating program", think again. We are actually talking about job-hunting reality TV shows.
今天,年轻人喜欢自己选择伴侣,很多相亲节目就给年轻人提供了交朋友的机会。
Today, the young people like to choose their partners by themselves, there are many dating shows to provide chances for the young people to make friends.
所谓的娱乐节目主要指的是相亲节目,情感节目,选秀节目和综艺节目这四类节目。
Entertainment shows refer mainly to four types of programs – dating, romance, talent and variety shows.
由于选秀比赛变得愈来愈僵化,制片人的注意力转向了相亲节目,炮制出大量鼓励毒舌妇的节目。
As talent competitions became more staid, producers turned their attention to dating shows, churning out programmes that encouraged bitchiness.
相亲节目给人们提供了了解年轻一代对婚姻观的看法,人们也可以从节目里学到很多。
The dating show program provides people a way to know the young generation's ideas about marriage, people can learn a lot from the show.
相亲节目受到争议,媒体直言这样的节目是为了挣钱,尽管如此,节目还是很受欢迎。
The blind date show has faced dispute, media say that such show is on the purpose of earning money, but the show is still popular.
我喜欢相亲节目的原因在于我可以看到年轻人对婚姻的看法,同时,我也可以窥见他们的生活。
The reason why I like to see the dating show lies in that I can see the young people's view about the marriage, at the same time, I also can see their lives.
就像某相亲节目中一个适婚女选手说的那样:“我宁愿坐在宝马车里哭,也不愿意坐在自行车上笑。”
As one nubile contestant on a dating show put it, "I'd rather be miserable sitting in a BMW than be happy riding a bicycle."
在中国,相亲节目大概在2008年流行,自此以后,每个台都要这样的节目,大同小异,形式和主题相同。
In China, the blind date show got popular in about 2008, since then, every channel has such show, they are a little different from each other, but share the same form and theme.
在找求职和相亲节目中,我们看过一些候选者纯粹把节目作为展现自己才能的秀场,或者是证明自己的价值的舞台。
We have seen candidates, in both job-hunting and dating programs, who use the shows as a showcase for their talents, or a stage in which they can prove their worth.
今年,在广受热捧的电视相亲节目《非诚勿扰》上,女嘉宾马诺表示她宁愿坐在宝马里哭也不愿坐在自行车上笑,这让很多中国观众感到震惊。
Many Chinese were shocked this year when a female contestant on a popular TV dating show, "If You Are the One," announced: "I'd rather cry in a BMW than smile on a bicycle."
很多人都被这些相亲类节目逗乐了,这是它们受欢迎的原因。
A great number of people are amused by these dating shows, which is the reason for their popularity.
在相亲秀光彩浮夸的表面之下,这档节目更像是老生常谈的中外文化碰撞。
Beneath the glossy veneer of a dating show the program felt more like a cliched confrontation between Chinese and foreign cultures.
在相亲秀光彩浮夸的表面之下,这档节目更像是老生常谈的中外文化碰撞。
Beneath the glossy veneer of a dating show the program felt more like a cliched confrontation between Chinese and foreign cultures.
应用推荐