众所周知,野生大熊猫只吃竹子,所以,要救助它们就必须要保护它们赖以生存的森林。
As you know, wild pandas eat only bamboo, so to save them, we have to save the forests they live in.
随后,作者们结合适合大熊猫生活的森林标准,包括海拔高度、边坡坡度以及竹子的分布情况,分析了根据这些卫星数据得出的结果。
The authors then combined results based on these satellite data with criteria that make forests suitable for pandas, including elevation, slope incline and presence of bamboo.
而竹制玩具则可以减少森林滥伐,并且竹子在收割过程中所制造出的放射性物质极少,几乎为零,所以选择竹制玩具不仅是为宝宝的健康着想,也为我们的地球做出了环保贡献。
Toys made from bamboo also don't contribute to deforestation. Plus, their harvesting process creates little to no emissions, making them healthy toys for your baby and the planet.
但是后来人类开始砍伐森林,导致可供熊猫吃的竹子越来越少。
But then humans started to cut down the forests, and there was less bamboo for the pandas.
他们通常住在森林里的高山,吃竹子,喝矿泉水。
They usually live in the forests of high mountains, eat bamboo and drink spring water.
熊猫越来越少的另外一个原因是因为人们砍伐森林,所以可供熊猫居住的地方越来越小,可供其吃的竹子也越来越少。
Another reason for fewer and fewer pandas is because people are cutting down forests so pandas have fewer places to live and less bamboo to eat.
森林被砍伐的土地被用来种植建筑用的材料,包括用来盖屋顶的棕榈树叶和家居装修用的竹子。
Deforested lands are utilized for the growth of building materials, including palm leaves for thatch and bamboo for furnishings.
竹子作为重要的森林资源,在我国各主要竹产区发挥着巨大的经济功能,已形成处于世界领先水平的竹产业体系。
Bamboo, an important resource in China, plays not only hugely economical profit in main bamboo areas, but also forms world advanced system of bamboo industry.
竹子是森林资源的重要组成部分,由于其本身所具有的特殊性和产生的巨大经济效益,其研究愈来愈受到重视。
Bamboo is an important part of forest resources. Because of its particularity and the huge economic benefit, more and more people attach importance to its research.
竹子是森林资源的重要组成部分,由于其本身所具有的特殊性和产生的巨大经济效益,其研究愈来愈受到重视。
Bamboo is an important part of forest resources. Because of its particularity and the huge economic benefit, more and more people attach importance to its research.
应用推荐