这曾经是格林斯潘对美国房地产泡沫的看法。
That used to be Mr Greenspan's view of the US housing bubble.
美国房地产泡沫促成了货币市场的繁荣与萧条。
The boom and bust in the money markets was precipitated by a us housing bubble.
美国房地产泡沫:谁是始作俑者?。
而几乎在顷刻之间,美国房地产泡沫开始被抽空。
Almost instantly America's housing bubble started to deflate.
从美国房地产泡沫破裂开始,至今已有将近两年了。
It's now been nearly two years since the collapse of the real-estate bubble began.
更惊人的发现是,美国房地产泡沫的破裂将房价拉回原来该比率的长期平均值。
A more striking finding is that America's housing bust has taken prices back to their long-run average value against rents.
有人说,美国房地产泡沫破裂了以后,全球金融危机就渐渐地发起生来。
Some say that it was only after the housing bubble in the U. s. burst that the world began to slowly experience a global financial crisis.
本刊警告说,上一次的互联网泡沫和美国房地产泡沫在破裂之前存在很久了。
This paper warned about both the last Internet bubble and the American property bubble long before they burst.
当美国房地产泡沫破裂(房地产暴跌导致全球金融危机)接近尾声之时,其他地方的一些调整措施尚在进行中。
While America's housing bust—the crash that began the global financial crisis—is near an end, adjustments elsewhere are incomplete.
随着那些同美国房地产泡沫一起成长起来的本国泡沫的破裂,使英国、西班牙和爱尔兰的房地产市场尤其受到了重创。
Real estate markets in Britain, Spain and Ireland have been particularly hard-hit as their own housing market bubbles — which grew in tandem with America's — have collapsed.
他在公司的博客上也表达了这个观点。其他行业的泡沫在形成之初也是如此:例如,在美国房地产泡沫形成之初,也是最好地段中最好的房子受到资金的追捧。
That was true of other bubbles too: at the start of the US property boom, for example, it was the best houses in the best locations that took off first.
CASEYSERIN非常了解美国房地产市场过多的泡沫成分。
CASEY SERIN knows all about the excesses of America's housing bubble.
最近的一个市场失灵的例子是美国房地产市场泡沫,使得普通的房屋购买者和金融机构承担了过多的房地产价格风险。
The most recent example of markets going wrong was the American housing boom which prompted both ordinary homebuyers and financial institutions to become overexposed to property prices.
美国房地产市场泡沫破裂之后,金融危机随之呼啸而来,自此之后,许多美国人都觉得实现美国梦的可能性变得越来越小。
Since the bust of the U.S. housing market and the subsequent financial crisis, many people in this country have jumped on the view that the American Dream is somehow deteriorating.
从美国房地产市场泡沫破裂到现在已经有五个年头了。美国经济表现如此糟糕的最重要原因之一就是房地产市场。
It's been five years since the U. S. housing bubble burst. Housing remains among the biggest reasons the U. S. economy is doing so poorly.
归根到底,亚洲经济是在过去十年的信贷泡沫中由诸如美国房地产和股市资产推上天的。
Ultimately, Asian economies themselves were pumped up along with assets like American houses and shares during the credit bubble of the past decade.
这场危机所直接引发的就是曾于2005到2006年期间达到顶峰的美国房地产(市场)泡沫的破裂。
The immediate cause or trigger of the crisis was the bursting of the United States housing bubble which peaked in approximately 2005-2006.
这场危机所直接引发的就是曾于2005到2006年期间达到顶峰的美国房地产(市场)泡沫的破裂。
The immediate cause or trigger of the crisis was the bursting of the United States housing bubble which peaked in approximately 2005-2006.
应用推荐